Dice la canción

Libre ft. Akil Ammar de Canelason

album

Libre ft. Akil Ammar (Single)

9 de agosto de 2024

Significado de Libre ft. Akil Ammar

collapse icon

La canción "Libre" de Canelason, en colaboración con Akil Ammar, es un poderoso himno que aboga por la libertad y la resistencia contra la opresión. Desde el primer compás, se establece un tono contundente que refleja la urgencia de liberarse no solo a nivel personal, sino también colectivo. Con referencias históricas y personajes icónicos de América Latina, esta composición invita a una profunda reflexión sobre los efectos persistentes de la colonización y cómo estas heridas aún resuenan en el presente.

El protagonista expresa su deseo ardiente de ser libre, enfatizando una necesidad inherente de lucha y defensa del pueblo oprimido. La letra revela un trasfondo emocional profundo: el dolor de ver dividiendo a su gente por clases sociales y el descontento ante la invasión cultural y social que asedia a su comunidad. La frase "Es tiempo para que seamos hombres libres" resuena como un grito de guerra que busca unir diversas luchas individuales en una causa común.

La historia detrás de los versos es igualmente significativa. El relato del "Negro Baldo", un personaje emblemático del sufrimiento al que se enfrenta durante la época colonial brasileña, se erige como símbolo de resistencia. Su amor por una joven a quien ha perdido en medio del dolor refuerza la conexión entre el amor personal y las luchas más amplias por la justicia social; Baldo cambia su impotencia inicial en acción desatando su furia contra sus opresores. Este retrato desgarrador mantiene viva la memoria histórica y subraya cómo las injusticias del pasado siguen moldeando realidades contemporáneas.

La letra hace uso de metáforas poderosas que convierten las experiencias individuales en alegorías universales sobre el amor, la traición y el sacrificio. Se destaca también el contraste entre quienes son cazadores (los opresores) y quienes son cazados (los oprimidos), reflejando no solo una lucha física sino psicológica. Esta transformación del "héroe muerto" al concepto del verdadero héroe; aquel cuya memoria vive, inspira otras luchas por venir, evidencia perfectamente el ciclo perpetuo de resistencia.

En cuanto al contexto cultural, "Libre" llega como un llamado vibrante en tiempos actuales donde las discusiones sobre derechos humanos están más vigentes que nunca. El impacto musical va unido a letras contundentes cargadas emocionalmente; es evidente que estas ideas resuenan con aquellos desencantados por sistemas arraigados que perpetúan desigualdades sociales.

Musicalmente, Canelason combina géneros para atraer tanto a públicos tradicionales como jóvenes comprometidos con cambios socio-políticos. Este enfoque creativo también refleja cómo los ritmos pueden servir como vehículo poderoso para transmitir mensajes profundos sin sacrificarlo atractivo artístico.

La conexión intergeneracional sugiera inevitables comparaciones con otros artistas latinoamericanos que han abordado temas similares; canciones como “Latinoamérica” de Calle 13 vienen a mente mientras escuchamos los versos cargados de historia contenida dentro del folclore sonoro contemporáneo. Sin embargo, lo distintivo aquí radica en cómo Canelason fusiona elementos modernos con narrativas propias desde raíces latinas, invitando así a reconocer tanto lo místico como lo trágico del pasado.

En conclusión, "Libre" no sólo destaca por su energía contagiosa e inspiradora sino también porque plantea cuestiones incómodas sobre nuestra historia colectiva llena de heridas aún abiertas. Encarna demandas legítimas hacia un futuro donde todos podrían gozar efectivamente de su libertad; mediante cada acorde podemos intuir ese fervor anhelante presente en este trabajo artístico lleno autenticidad y compromiso social inquebrantable.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Refrain
Quiero ser libre
Tengo que coger
Las armas para luchar y buscar mi libertad
Ya no quiero ver
A mi pueblo oprimido, dividido por su clase social
Ya no puede ser
Que nos estén invadiendo formando el desorden
Es tiempo para que
Que seamos hombres libres

Kahifa
C'est l'histoire de Negro Baldo
Au Nord-Est du Brésil
Dans les champs de tabac
Au plus bas de la pyramide
Du crépuscule, jusqu'à ce que la nuit s'invite
Condamné à vie aux travaux les plus pénibles
El Negro Baldo, arraché à la terre d’Afrique
La nuit il chante sa vie d'esclave sur une mélodie triste
Sa raison de vivre, une jeune fille, la peau cannelle
Elle est tout pour lui, lui il est tout pour elle
Prisonnier des coups de fouet et des bracelets de fer
Les hommes endiablés sur leur maudite caravelle
Un soir d'automne le ciel est lourd ici à Maranhão
Quand le mal débarque à la lueur des flambeaux
Les colons blancs viennent soulagés leurs envies
Jettent leur dévolu sur la plus jolie jeune fille
Et en abuse, la salisse sans le moindre émoi
El Negro Baldo, impuissant assiste aux ébats
Ce soir il meurt, demain ce sera un héro
Au nom de son amour il ira égorger ces bourreaux
Il s'enfuit dans la forêt, on dit qu'ils le brulèrent vif
Mais son esprit est là, au côté de chaque homme libre
In-k
Descendant direct de Tupac Amaru
Dans le district de Tungasuca au Pérou
Issue d'une famille noble détenteur de plantation
« Se la couler douce » aurait pu être chez lui une tentation
Jose Gabriel Condorconqui
Quand les siens sont opprimés, ne peut dormir tranquille
Engagé contre les taxes et le travail obligatoire
Il ne voulait pas la guerre mais batailla à Sangara
Il voulait libérer son peuple du joug espagnol
Sa plus grande erreur aurait été de croire une fois en l'homme
Après avoir gagné son premier combat
Il eut la folle idée de négocier avec ceux d'en face
Un temps précieux qui lui coutât chère
Sa défaite, sa capture et l'exécution de tous ses êtres chers
Ils tentèrent de l'écarteler mais sans succès
Ils lui tranchèrent la tête, sur le sol inca le sang ruisselle
Avant de mourir il dit une phrase à donner des frissons
Un jour je reviendrais et ce jour-là je serais des millions
Jose Gabriel Condorconqui
Dans un dernier souffle à rejoint le monde des hommes libres

Akil Ammar
En cours

Letra traducida a Español

Refrain
Quiero ser libre
Tengo que coger
Las armas para luchar y buscar mi libertad
Ya no quiero ver
A mi pueblo oprimido, dividido por su clase social
Ya no puede ser
Que nos estén invadiendo formando el desorden
Es tiempo para que
Seamos hombres libres

Kahifa
Es la historia de Negro Baldo
En el Nordeste de Brasil
En los campos de tabaco
En lo más bajo de la pirámide
Desde el crepúsculo, hasta que la noche se hace presente
Condenado de por vida a los trabajos más penosos
El Negro Baldo, arrancado de la tierra de África
Por la noche canta su vida de esclavo con una melodía triste
Su razón de vivir, una joven, con piel canela
Ella es todo para él, él es todo para ella
Prisionero de los golpes de látigo y las cadenas de hierro
Los hombres endiablados en su maldita carabela
Una noche de otoño el cielo pesa aquí en Maranhão
Cuando el mal desembarca a la luz de las antorchas
Los colonos blancos vienen aliviando sus deseos
Fijan su interés en la joven más bonita
Y abusan de ella, la ensucian sin el menor remordimiento
El Negro Baldo, impotente asiste a los abusos
Esa noche muere, mañana será un héroe
En nombre de su amor irá a degollar a esos verdugos
Escapa al bosque, se dice que lo quemaron vivo
Pero su espíritu está allí, al lado de cada hombre libre

In-k
Descendiente directo de Tupac Amaru
En el distrito de Tungasuca en Perú
Proveniente de una familia noble poseedora de plantaciones
« Llevarla suave » pudo haber sido una tentación para él
Jose Gabriel Condorcanqui
Cuando los suyos son oprimidos, no puede dormir tranquilo
Comprometido contra los impuestos y el trabajo forzado
No quería la guerra pero luchó en Sangara
Quería liberar a su pueblo del yugo español
Su mayor error fue haber creído una vez en el hombre
Después de ganar su primer combate
Tuvo la loca idea de negociar con aquellos del otro lado
Un tiempo precioso que le costó caro
Su derrota, su captura y la ejecución de todos sus seres queridos
Intentaron desgarrarlo pero sin éxito
Le cortaron la cabeza; sobre el suelo inca fluye sangre
Antes de morir dijo una frase que da escalofríos
Un día volveré y ese día seré millones
Jose Gabriel Condorcanqui
En un último suspiro se unió al mundo de los hombres libres

Akil Ammar
En curso

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0