Dice la canción

Snatch de Groundswell

album

Snatch (Single)

20 de septiembre de 2024

Significado de Snatch

collapse icon

La canción "Snatch" de Groundswell presenta una lírica intrigante que invita a reflexionar sobre la percepción del cuerpo y las relaciones interpersonales. A través de sus versos, el protagonista parece abordar una temática compleja relacionada con la objetivación y el deseo, utilizando metáforas visuales que describen piernas en movimiento, lo que sugiere un enfoque superficial hacia la atracción física. Desde el inicio de la canción, queda claro que la visión del protagonista está dominada por esas “piernas” que controlan su atención de manera casi obsesiva.

El análisis de la letra revela una profunda ironía. El hecho de que se repita "no llores, cariño" junto a interrogantes sobre ‘el truco’ o ‘qué es eso’ añade un tono casi sarcástico al mensaje general. Aquí hay un juego entre lo emocional y lo físico: el protagonista reconoce el deseo por un cuerpo atractivo pero también parece lamentar la falta de conexión más allá de lo superficial. Al llamar repetidamente a este objeto del deseo "snatch", se insinúa algo más inquietante; podría interpretarse como una crítica a cómo las personas pueden ser vistas como trofeos o posesiones, despojadas de su humanidad.

Otro aspecto importante es cómo el tono emocional varía desde un punto casi lúdico hasta otros momentos donde se siente una clara angustia e incomodidad. Frases como “hacen que me enferme y me debiliten” muestran esta dualidad: el deseo físico puede generar placer pero también vulnerabilidad y perturbación interior. La repetición constante de ciertas líneas refuerza esta sensación obsesiva y maníaca en relación con los cuerpos ajenos, llevándonos a cuestionar si realmente se otorgó valor al individuo detrás de esos cuerpos.

Desde una perspectiva más profunda, los temas centrales giran alrededor del deseo físico versus la autenticidad emocional. A pesar de su aparente ligereza en algunas partes, hay una cruda realidad reflejada en este tira y afloja entre lo visible y lo oculto—identity crisis sobre cómo percibimos nuestro propio cuerpo frente a las expectativas sociales. La insistencia en “no es tu culpa” resuena como un intento por consolar no solo al destinatario directo sino también al mismo protagonista quien lucha con estos dilemas internos.

El contexto cultural nomina esta pieza musical dentro del marco contemporáneo donde la sexualidad se representa frecuentemente mediante imágenes llamativas pero ilustra también una desvinculación entre intimidad real y atracción superficial—un tema recurrente en muchas obras modernas. Esta representación particular podría resonar no solo con experiencias individuales sino también con el sentimiento colectivo hacia los estándares corporales imperantes hoy en día.

Por otro lado, aunque "Snatch" parece encajar dentro del género alternativo rockero propio del grupo Groundswell, no deja atrás influencias previas del punk donde cuestiones abordadas gozan de matices both confrontativos and playfulness—un eco hacia un pasado musical cargado tanto crítica social como provocativa diversión.

En conclusión, "Snatch" ofrece mucho más que simples referencias corporales; es un comentario agudo sobre cómo percibimos nuestros deseos frente a los cuerpos que nos rodean. Al conjugar emociones contradictorias entre atracción y desconexión personalizada por su estilo agudo e irónico, Groundswell construye una narrativa única abordando así estas complejidades modernas. Sin duda alguna, invita al oyente a cuestionar sus propias percepciones mientras disfruta de ritmos pegajosos e incitantes provocados por cada verso musicalizado.

Interpretación del significado de la letra.

And all I see is legs, beyond control, or demand
And all I see is legs, and in
My eyes, in my hands
And all I see is legs, moving up to the cheeks
And all I see is legs, they make me ill and make me weak

Don't cry baby, now what's the catch
What's that word, they call it snatch
Don't worry baby, it's not your fault
Just because it's a body that's so not you

And all I see is legs, then moving up to something sweet
And all I see is legs, and don't you think it would be neat?

Don't cry baby, now what's the catch
What's that word, they call it snatch
Don't worry baby, it's not your fault
Just because it's a body that's so...

Don't cry baby, now what's the catch
What's that word, they call it snatch
Don't worry baby, it's not your fault
Just because it's a body that's so

Well don't cry baby, what's the catch
What's that word, they call it snatch
Don't worry baby, it's not your fault
Just because it's a body that's so not you

What's that word
What's that word
What's that word
They call him
They call him
They call him
Snatch
Snatch
Snatch
Oh yeah

Letra traducida a Español

Y todo lo que veo son piernas, fuera de control o de demanda
Y todo lo que veo son piernas, y en
Mis ojos, en mis manos
Y todo lo que veo son piernas, subiendo hacia las mejillas
Y todo lo que veo son piernas, me enferman y me debilitan

No llores, cariño, cuál es el truco?
Cuál es esa palabra que llaman “snatch”?
No te preocupes, cariño, no es tu culpa
Solo porque es un cuerpo que no eres tú

Y todo lo que veo son piernas, luego moviéndose hacia algo dulce
Y todo lo que veo son piernas, no crees que sería genial?

No llores, cariño, cuál es el truco?
Cuál es esa palabra que llaman “snatch”?
No te preocupes, cariño, no es tu culpa
Solo porque es un cuerpo que tan...

No llores, cariño, cuál es el truco?
Cuál es esa palabra que llaman “snatch”?
No te preocupes, cariño, no es tu culpa
Solo porque es un cuerpo tan...

Bueno, no llores cariño, cuál es el truco?
Cuál es esa palabra que llaman “snatch”?
No te preocupes cariño, no es tu culpa
Solo porque es un cuerpo que no eres tú

Cuál es esa palabra?
Cuál es esa palabra?
Cuál es esa palabra?
Le llaman
Le llaman
Le llaman
“Snatch”
“Snatch”
“Snatch”
Oh sí

Traducción de la letra.

0

0