Dice la canción

Ruf mich Angela de Klemen Slakonja

album

Ruf mich Angela (Single)

18 de noviembre de 2024

Significado de Ruf mich Angela

collapse icon

La canción "Ruf mich Angela" de Klemen Slakonja es una pieza musical que mezcla humor, crítica social y referencias culturales en un formato divertido y pegajoso. Lanzada en 2017, esta composición encarna una sátira al clima político actual, utilizando el disfraz de tono festivo y ligero para abordar temas más profundos.

Desde el principio, la letra sugiere un deseo de retroceder en el tiempo, lo que podría interpretarse como una búsqueda de mejores tiempos para uno mismo y para los demás. La imagen del protagonista atrapando un pez dorado representa las aspiraciones esperanzadoras que muchos tienen ante las adversidades. Sin embargo, este deseo se contrasta con la realidad: el protagonista siente que está siendo criticado por otros a pesar de sus intentos de ser servicial y generoso. Esta dualidad resuena con aquellas personas que intentan hacer el bien pero son malinterpretadas o atacadas por su entorno.

El uso del término “Mutti” establece una conexión emocional entrañable, ya que evoca la figura materna dispuesta a brindar apoyo. Con frases como “Come taste my plum cake and drink my smoothie”, se transmite un ambiente acogedor, idealizado en contraste con la complejidad del mundo exterior. Aquí se pueden identificar metas recurrentes como la comunidad y el servicio al prójimo; el protagonista busca convertir su hogar en un lugar donde todos se sientan aceptados.

La repetición del estribillo "Ruf mich an(gela)" no solo es pegajosa sino que también inyecta un aire casi celestial al mensaje, sugiriendo un ángel encubierto dispuesto a ayudar a quienes lo necesiten. La referencia a ser “ex-virgin from paradise” puede verse como una ironía sobre la inocencia perdida en medio del caos político contemporáneo. Este juego entre lo divino y lo mundano comunica el deseo desesperado por encontrar sensatez y refugio en tiempos difíciles.

El ritmo vertiginoso pone énfasis en otros elementos cruciales: menciones directas a figuras políticas actuales utilizando frases llamativas – “Don’t be a jerky, like the president of Turkey” – añaden un toque mordaz e irreverente a la crítica social implícita en la letra. Esto refleja cómo muchas veces el arte puede servir como herramienta para cuestionar estructuras de poder establecidas mediante comentarios sarcásticos.

Dentro de estos fragmentos humorísticos también encontramos consideraciones sobre normas sociales con líneas como “Here are some rules that you must obey”. De este modo, Slakonja comparte una especie de manual irónico para encajar dentro de un nuevo mundo utópico que parece tan tentador pero difícilmente alcanzable. Las referencias al Oktoberfest confieren además un sentido cultural fuerte, resaltando los festejos alemanes mientras subrayan matices de alegría superficial frente a retos colectivos no resueltos.

Al final, frases repetitivas contrastadas con advertencias juguetonas sobre pelear y mezclarse ofrecen diversidad temática; esto coloca al oyente entre risas e inquietudes. Es interesante observar cómo tras ese vestido festivo hay una mirada crítica llena de contenido social contemporáneo.

En conclusión, "Ruf mich Angela" se erige como una obra intensa cuya fachada lúdica oculta tensiones serias alrededor del contexto cultural europeo moderno. A través de ingeniosas metáforas y ritmos vibrantes, Klemen Slakonja logra establecer puente entre humor e incisivas observaciones sociales mientras ofrece entretenimiento inteligente genuinamente relevante conforme exploramos los matices del ser humano en tiempos difíciles.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

If I would catch a goldfish
I would wish just one wish
I want to turn back time to better prepare
For all the people coming from everywhere

Now people are talking bad about me (Me)
But I'm the one willing to serve everybody (Everybody)
Come taste my plum cake and drink my smoothie (Smoothie)
When you're in trouble call me, 'cause I'm your Mutti (Mutti)

Ruf mich an(gela), ruf mich an(gela)
I'm an angel in disguise, ex-virgin from paradise
Ruf mich an(gela), ruf mich an(gela)
I can take you to heaven when I count to eleven

Eins, zwei, Tax frei
Drei, vier, gratis Bier
Fünf, sechs, beautiful legs
Sieben, acht, acht, acht
Neun, super Eurocoin
Zehn, bitteschön
Elf, elf, elf, elf, elf, elf, elf, elf, elf, elf, elf

Jesus Christ, this is paradise
Jesus Christ, hier is no Scheiß, nein
Here are some rules that you must obey, obey
Jesus Christ, listen what I say, say

Don't be a jerky, like the president of Turkey, woops!
Everybody shout, "Putin, Putout!"(Hey, hey)
Come on, shake hands with woman who wears the
Pa-pa-pants of Europe, juhoo, and the boxer shorts too

All together now, everybody (Komm, komm)
All together now, everybody do the choo-choo train
All together now (Was ist das?)
The new world will be the best, the whole year, Oktoberfest

Ruf mich an(gela), ruf mich an(gela)
I'm an angel in disguise, ex-virgin from paradise
Ruf mich an(gela), ruf mich an(gela)
I can take you to heaven when I count to eleven
Ruf mich an(gela), ruf mich an(gela)
Shake, shake, shake, shake, shake it
I love sunbathing naked
Ruf mich an(gela), ruf mich an(gela)
It's gettin' hot in Europe, ja, it's time for FKK

Eins, zwei, Tax frei
Drei, vier, gratis Bier
Fünf, sechs, Bier ex
Sieben, acht, toll gemacht
Neun, zehn, bitteschön
Elf, zwölf, das Gölf
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

30, 40, 50, 60, 70, 80, 90
99 Luftballoons
Willkommen, bienvenue
Welcome to New Deutschland
To New Europe, to New World
Sorry, you go back. Tschüss
Wir schaffen das

Letra traducida a Español

Si atrapara un pez dorado,
desearía solo un deseo.
Quiero retroceder el tiempo para prepararme mejor
para toda la gente que viene de todas partes.

Ahora la gente habla mal de mí (de mí),
pero soy yo quien está dispuesto a servir a todos (a todos).
Ven a probar mi pastel de ciruela y a beber mi batido (batido).
Cuando estés en apuros, llámame, porque soy tu Mutti (Mutti).

Llámame (angela), llámame (angela),
soy un ángel disfrazado, ex-virgen del paraíso.
Llámame (angela), llámame (angela),
puedo llevarte al cielo cuando cuente hasta once.

Uno, dos, ¡Impuesto libre!
Tres, cuatro, cerveza gratis.
Cinco, seis, piernas preciosas.
Siete, ocho, ¡ocho!
Nueve, eurocoin super.
Diez, ¡aquí tienes!
Once, once, once, once, once, once, una vez más.

Jesucristo, esto es el paraíso.
Jesucristo, aquí no hay tonterías; no.
Aquí hay algunas reglas que debes obedecer: obedece.
Jesucristo, escucha lo que digo; di.

No seas un idiota como el presidente de Turquía; ¡oops!
Todo el mundo grita: "¡Putin fuera!" (¡Hey!).
Vamos a dar la mano a la mujer que lleva los
pantalones de Europa; juju y los calzoncillos también.

Todos juntos ahora; todo el mundo (ven aquí).
Todos juntos ahora; todos hacen el trenecito.
Todos juntos ahora; (qué es eso?)
El nuevo mundo será el mejor: todo el año es Oktoberfest.

Llámame (angela), llámame (angela),
soy un ángel disfrazado, ex-virgen del paraíso.
Llámame (angela), llámame (angela),
puedo llevarte al cielo cuando cuente hasta once.

Llámame (angela), llámame (angela).
Agítalo; me encanta tomar el sol desnuda.
Llámame (angela), llámame (angela);
está haciéndose caliente en Europa; sí, es hora de FKK.

Uno , dos , ¡Impuesto libre!
Tres , cuatro , cerveza gratis .
Cinco , seis , ¡cerveza lista !
Siete , ocho , bien hecho .
Nueve , diez , ¡aquí tienes !
Once , doce , golfo .
Trece , catorce , quince , dieciséis .

Treinta , cuarenta , cincuenta , sesenta .
Setenta , ochenta . Noventa .
Noventa y nueve globos de aire .
Bienvenido ; bienvenue ; welcome to New Deutschland .
A Nueva Europa ; A Nuevo Mundo .
Lo siento ; tienes que volver . Adiós
Nos las arreglaremos .

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0