Dice la canción

Doctor lawyer indian chief de Les Brown

album

Doctor lawyer indian chief (Single)

15 de diciembre de 2011

Significado de Doctor lawyer indian chief

collapse icon

La canción "Doctor lawyer indian chief" interpretada por Les Brown es un tema que alcanzó el puesto número 1 en 1946. La letra, escrita por Paul Francis Webster y la música compuesta por Hoagy Carmichael, se destaca por su estilo pegadizo y alegre. En ella, se menciona la presencia de un doctor, abogado y jefe indio en la ciudad, resaltando que ninguno de ellos podría amar a la persona mencionada en la canción más que el narrador. Se utilizan metáforas como "un barril de peces en el océano" y "pájaros en el cielo", pero se afirma que ni siquiera un sabio búho podría amarle más que el narrador.

El significado detrás de la letra de esta canción podría interpretarse como una expresión exagerada y divertida de amor y devoción hacia alguien especial. El narrador enfatiza su profundo amor al decir que ningún médico, abogado o líder indígena podría igualar su amor por esa persona. Utiliza analogías divertidas para transmitir este sentimiento, lo cual añade un tono juguetón a la canción.

Además, se hace referencia a enviar comunicados incorrectamente pronunciados (communeeks) para advertir a otros sobre los encantos de esa persona única. También se menciona enviar una nota a la prensa local anunciando un cambio de dirección debido al amor hacia esa persona especial. Todo esto añade capas de humor e ingenio a la composición.

Es interesante poner esta canción en contexto con otras piezas musicales del mismo periodo que también jugaban con metáforas extravagantes y letras ingeniosas para expresar emociones. La energía positiva y jovial presente en esta canción refleja la tendencia optimista de la música popular durante esos años.

En resumen, "Doctor lawyer indian chief" es una encantadora canción vintage que combina romance exagerado con humor inteligente. Su estilo jazzístico y letras ingeniosas hacen de ella una joya musical digna de ser disfrutada tanto por su melodía contagiosa como por sus divertidas letras llenas de amor desbordante.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Doctor, lawyer, indian chiefbetty huttonwords by paul francis webstermusic by hoagy carmichaelpeaked at # 1 in 1946competing version charted by les brown (#6) and hoagy carmichael (#18)sung by hutton in the film "stork club", also starring barry fitzgerald, don defore, andy russell and robert benchleythere's a doctor livin' in your townthere's a lawyer and an indian, tooand neither doctor, lawyer nor injun chiefcould love you any more than i dothere's a barrel of fish in the oceanthere's a lot of little birds in the blueand 'neither fish nor fowl" says the wise old owlcould love you any more than i do no no no it couldn't be true that anyone else could love you like i do i'm gonna warn all the dead-eyed dicks that you're the chick with the slickest tricks and every tick of my ticker ticks for you, follow throughtell the doc to stick to his practicetell the lawyer to settle his casesend the injun chief and his tommy-hawkback to little rain-in-the-face'cause you know know know it couldn't be true that anyone else could love you like i do<very brief instrumental break> (no no no it couldn't be true) (that anyone else could love you like i do) and, confidentially, i confess i sent a note to the local press that i'll be changin' my home address for you, follow throughtell the doc to stick to his practicetell the lawyer to settle his casesend the injun chief and his tommy-hawkback to little rain-in-the-face'cause you know know know it couldn't be true that anyone else could love you like i do no no no it couldn't be true that anyone else could love you like i do i'm gonna send a hot communeek to warn the boys down at cripple creek that every dimple on your dimpled cheek is mine, so to speaktell the (doc) to stick to his practicetell the (lawyer) to settle his casesend the (injun chief) and his tommy-hawkback to little rain-in-the-face (woo-woo-woo, woo-woo-woo)'cause you know know know it couldn't be true that anyone else could love you like i do(like i do)(like i do)<fade>(like i do)<louder>like i dotranscriber's notes communeek is an intentional mispronunciation of the word "communique". also,a "dick" was slang for a detective or private eye. per the dictionary, "dead-eye" means an expert marksman. a dead-eyed dick (or possibly "dead-eye dick") in the context of the songrefers to someone "aiming at" or "with his sights on" like the doctor, lawyer, etc., bettysays that they can all just go peddle their papers elsewhere

Letra traducida a Español

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0

Les brown

Más canciones de Les Brown