Dice la canción

has to be u de Leviano

album

has to be u (Single)

23 de julio de 2025

Significado de has to be u

collapse icon

La canción "Has to Be U" de Leviano es una exploración poética y emocional sobre las complejidades del amor y la lucha por el afecto en un contexto de malentendidos y frustraciones. A través de una fusión de letras en inglés y portugués, el artista crea un panorama sonoro que refleja la dualidad del deseo romántico y los conflictos inherentes a una relación.

Desde los primeros versos, el protagonista se siente atrapado, comparándose con un "rehén" en lugar de un amante. Esta metáfora sugiere una falta de libertad y autenticidad en la relación, donde su verdadera identidad parece estar oculta bajo las covers. La repetición de "I-I-I feel like" refuerza la intensidad emocional, subrayando su angustia y vulnerabilidad. La pregunta retórica "Will you love me when you wake-wake?" añade una capa adicional de incertidumbre, cuestionando si el amor es genuino o si depende del estado temporal del otro.

Continuando con la letra, las estrofas en portugués revelan tensiones específicas dentro de esta dinámica. Se perciben peleas recurrentes que resaltan esa inseguridad presente en muchas relaciones. Palabras como "criticando" o "alimentar draminha" evidencian la confrontación entre expectativas y realidad. Aquí, Leviano muestra su habilidad para abordar temas tabúes como los celos y la percepción negativa que otros tienen sobre sus vidas.

El uso del lenguaje coloquial otorga sinceridad a sus palabras; es evidente que no está interesado en edulcorar sus sentimientos. Frases como “Eu sei que eu tenho meu vacilo” admiten fallos personales mientras señala que tampoco se puede culpar al otro. Este diálogo interno indica un esfuerzo por encontrar equilibrio entre responsabilidad individual y externa.

A lo largo de la canción, hay referencias hacia circunstancias materiales e influencias externas –cuando menciona “putas vêm e vão”– mostrando así una visión crítica sobre cómo estas interacciones pueden impactar la relación principal del protagonista. Confronta no solo sus conflictos internos sino también el ruido externo que distorsiona el entendimiento mutuo.

El estribillo vuelve a enfatizar ese ritmo melancólico: “It has to be you”. Esta repetición implica tanto deseo como resignación –el protagonista anhela una conexión profunda pero siente que siempre regresa a esta insatisfacción fundamental. Las contradicciones presentes –ser rehén pero querer ser amado– crean un espacio emocional complejo donde el protagonista busca a alguien que lo vea plenamente.

Un tema recurrente es el ciclo vicioso mencionado al final: “Vivendo tudo denovo / Um ciclo vicioso.” Esto resuena con muchos oyentes ya que refleja esa experiencia compartida en relaciones modernas donde parece haber una incapacidad para romper patrones tóxicos. El uso de términos visuales asegura que podemos imaginar ese camino sin salida emocional.

El tono general de "Has to Be U" evoca conflicto interno mezclado con pasión; es tanto reflexivo como provocativo. La perspectiva primera persona nos sumerge directamente en los sentimientos contradictorios del protagonista, lo cual genera empatía instantánea por su situación complicada.

En sumatoria, Leviano presenta una narrativa rica donde cada verso invita a reflexionar sobre las múltiples capas del amor: desde las alegrías hasta los desencantos más profundos. La canción se convierte así no solo en un canto doloroso sobre relaciones intensamente humanas sino también en una invitación a explorar nuestra propia vulnerabilidad ante el deseo sincero y auténtico por ser amados tal cual somos.

Esta obra destaca no solo por su contenido emotivo sino también por su capacidad para resonar culturalmente con quienes han vivido experiencias similares dentro del ámbito romántico contemporáneo; esto podría contribuir considerablemente al impacto que tendrá cuando sea lanzada oficialmente.

Interpretación del significado de la letra.

I-I-I feel like your hostage, not your lover
Hidden under covers
Will you love me when you wake-wake?
I-I-I feel like then you leave and I'm hollow
Some days it gets so low
It has to be you, it has to be you–

Mais uma vez nós briga (sempre)
Tava indo pra amiga (mhiu)
Todas elas são sozinha (damn)
Criticando a minha vida (sempre)
Fala de coisa antiga (fala)
Pra alimentar draminha
Só vê o ponto negativo
Eu sei que eu tenho meu vacilo (fiu)
Mas também não é assim
Eu sei que tu também não é isso
Esquece até os motivos
Grita, perde o raciocínio (ayo)
Eu não quero jogar contigo
Como se fosse um cassino (bebê)

Mas tudo bem então (tudo bem então)
Putas vêm e vão (vêm e vão)
A tua feição (feição)
Acalma a tensão
Droga no tendão (ah)
Alta no colchão (racks)
Atoa com tesão (atoa com tesão)
Dentro de uma mansão

I-I-I feel like your hostage, not your lover
Hidden under covers
Will you love me when you wake-wake?
I-I-I feel like then you leave and I'm hollow
Some days it gets so low
It has to be you, it has to be you–

Mais uma vez nós briga (sempre)
Tava indo pra amiga (mhiu)
Todas elas são sozinha (damn)
Criticando a minha vida (sempre)
Fala de coisa antiga (fala)
Pra alimentar draminha
Só vê o ponto negativo
Eu sei que eu tenho meu vacilo (fiu)
Mas também não é assim
Eu sei que tu também não é isso
Esquece até os motivos
Grita, perde o raciocínio (ayo)
Eu não quero jogar contigo
Como se fosse um cassino (bebê)

Vivendo tudo denovo
Um ciclo vicioso
A dama e o criminoso

Letra traducida a Español

I-I-I siento que soy tu rehén, no tu amante
Escondido bajo las mantas
Me amarás cuando despiertes?
I-I-I siento que luego te vas y estoy vacío
Hay días en los que está tan bajo
Tiene que ser tú, tiene que ser tú–

Una vez más discutimos (siempre)
Estaba yendo a la casa de una amiga (mhiu)
Todas ellas están solas (vaya)
Criticando mi vida (siempre)
Hablan de cosas del pasado (habla)
Para alimentar el drama
Solo ven el lado negativo
Sé que tengo mis fallos (fiu)
Pero tampoco es así
Sé que tú tampoco eres eso
Olvidas incluso los motivos
Gritas, pierdes el hilo de lo que dices (ayo)
No quiero jugar contigo
Como si fuera un casino (bebé)

Pero está bien entonces (está bien entonces)
Las chicas vienen y van (vienen y van)
Tu expresión (expresión)
Calma la tensión
Droga en el tendón (ah)
Alto en el colchón (racks)
A toa con deseo (a toa con deseo)
Dentro de una mansión

I-I-I siento que soy tu rehén, no tu amante
Escondido bajo las mantas
Me amarás cuando despiertes?
I-I-I siento que luego te vas y estoy vacío
Hay días en los que está tan bajo
Tiene que ser tú, tiene que ser tú–

Una vez más discutimos (siempre)
Estaba yendo a la casa de una amiga (mhiu)
Todas ellas están solas (vaya)
Criticando mi vida (siempre)
Hablan de cosas del pasado (habla)
Para alimentar el drama
Solo ven el lado negativo
Sé que tengo mis fallos (fiu)
Pero tampoco es así
Sé que tú tampoco eres eso
Olvidas incluso los motivos
Gritas, pierdes el hilo de lo que dices (ayo)
No quiero jugar contigo
Como si fuera un casino (bebé)

Viviendo todo de nuevo
Un ciclo vicioso
La dama y el criminal

Traducción de la letra.

0

0

Leviano

Más canciones de Leviano