Dice la canción

Tout donner ft. SDM de Naza

album

Tout donner ft. SDM (Single)

3 de junio de 2025

Significado de Tout donner ft. SDM

collapse icon

La canción "Tout donner", interpretada por Naza y con la colaboración de SDM, presenta una mezcla vibrante de ritmos urbanos que reflejan la energía y el dinamismo característico del género. Publicada el 30 de mayo de 2025, esta pieza musical encapsula un sentido profundo de entrega y esfuerzo personal en medio de las luchas cotidianas.

A lo largo de la letra, el protagonista expresa sus anhelos y aspiraciones con una honestidad cruda. Frases como "j'ai tout donné" (he dado todo) se repiten, simbolizando no solo una entrega total hacia sus objetivos, sino también un reconocimiento de los sacrificios realizados. Hay un eco emocional aquí; se siente la lucha entre las aspiraciones altisonantes y la dura realidad que enfrenta al caminar con los pies firmemente plantados sobre el suelo. Esta dualidad entre soñar con "toucher le ciel" (tocar el cielo) y "grattant des miettes" (raspando migajas) establece un contraste poderoso que resuena en la vida contemporánea.

El tono festivo y a la vez introspectivo de la canción sugiere un intento del protagonista por mantenerse positivo frente a las adversidades. Un elemento constante es cómo aborda las relaciones interpersonales y los conflictos dentro del entorno urbano, donde menciona situaciones cotidianas como criticar verdades incómodas sobre aquellos que intentan obtener éxito sin merecerlo realmente, resaltando su deseo por autenticidad en todas las interacciones.

Además, hay elementos irónicos subyacentes en ciertos versos donde se evidencia una lucha contra tipos sociales que prefiere evitar. El uso del lenguaje coloquial junto a referencias culturales específicas añade profundidad al mensaje, enriqueciendo así su letra con una sensibilidad propia de quienes navegan en entornos complejos y competitivos.

Uno de los aspectos más fascinantes es cómo Naza utiliza su música para incluir momentos lúdicos –como cuando habla sobre bailar mientras otros duermen– que revelan otro lado del mismo coin: la conexión humana inherente al disfrute compartido. Esto no solo refleja la cultura nocturna urbana sino también ofrece un punto luminoso ante la oscuridad de las dificultades diarias.

Desde el punto de vista musical, "Tout donner" se posiciona dentro del panorama urbano actual pero con matices que recordará al oyente otras corrientes contemporáneas, fusionando sonidos vanguardistas con ritmos pegajosos que invitan a moverse. La elección estilística refuerza el mensaje general: hay espacio para aspirar a lo grande mientras se disfruta del momento presente.

En conclusión, "Tout donner" es más que una simple celebración; es un himno emocional sobre el esfuerzo diario presentado bajo una melodía cautivadora. A través de letras cargadas de significado e ironía hábilmente construida, Naza logra conectar temas universales relacionados con la perseverancia y las relaciones humanas. Este enfoque convierte a su obra en algo relevante tanto a título personal como culturalmente significativo en nuestro tiempo actual, invitándonos no solo a reflexionar sobre nuestro propio camino sino también a disfrutar cada paso que damos hacia adelante.

Interpretación del significado de la letra.

N-A-Z-A
Tu connais le name

Sans forcer, ici c'est sans forcer
Va rendre ta location, ici les sapes sont chères
Et comme c'est chaud, ils feront tchi, et comme c'est chaud, ils feront tchi
Vingt billets mauves, tout part en fumée et dans ma poche, pas de cinéma

J'ai fait du son en voyant les miens, en tapant des mains
J'ai rêvé de toucher le ciel, les pieds sur le sol, en grattant des miettes

J'ai tout donné
(Allez tout dans le bon)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
(Tralali tralala)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
(Epasuka dans le bon)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
(Lalali lalala)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné

J'veux que les épuiser, ils m'ac 'cause ent d'avoir triché ou pactisé
(Anh, anh, anh, anh)
La petite me plaît pas, mais elle est chargée en bas
J'peux la tchatcher si j'ai pas tisé
(Unh, unh, unh, unh, unh, unh)
Ça parle sur les réseaux, des milliers de raisons d'aller les chercher en bas d'leur cité

Du bon temps sur la Côte d'Azur, prends 20k, mets-moi que des Clase Azul (ariba)
C'est que quand bébé dort que les chattes se mettent toutes à danser (unh, unh)
Scellé, scellé, scellé dans ma main, scellé

J'ai fait du son en voyant les miens, en tapant des mains
J'ai rêvé de toucher le ciel, les pieds sur le sol, en grattant des miettes

J'ai tout donné
(Allez tout dans le bon)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
(Tralali tralala)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
(Epasuka dans le bon)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
(Lalali lalala)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné

Lé-lé-lé-lé-lé-lé
(J'ai tout donné dans le bon)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé
(Ah, tralali tralala)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé
(J'ai tout donné dans le bon, j'ai tout donné)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé (epasuka dans le bon)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé-lé
(J'ai tout donné, j'ai tout donné dans le bon, j'ai tout donné)
Lé-lé-lé-lé-lé-lé
(J'ai tout donné, j'ai tout donné dans le bon, j'ai tout donné, dans le bon)

J'ai tout donné
(Allez tout dans le bon)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
(Tralali tralala)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
(Epasuka dans le bon)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné
(Lalali lalala)
J'ai tout donné
(J'ai tout donné dans le bon)
J'ai tout donné

J'ai tout donné, j'ai tout donné
(J'ai tout donné)
J'ai tout donné, j'ai tout donné
J'ai tout donné, j'ai tout donné
J'ai tout donné

Letra traducida a Español

N-A-Z-A
Tu conoces el nombre

Sin forzar, aquí es sin forzar
Devuelve tu localización, aquí la ropa es cara
Y como hace calor, harán tchi, y como hace calor, harán tchi
Veinte billetes morados, todo se va en humo y en mi bolsillo, nada de cine

He hecho música al ver a los míos, aplaudiendo
He soñado con tocar el cielo, los pies en el suelo, recogiendo migajas

He dado todo
(Vamos todo en lo bueno)
He dado todo
(He dado todo en lo bueno)
He dado todo
(Tralali tralala)
He dado todo
(He dado todo en lo bueno)
He dado todo
(Epasuka en lo bueno)
He dado todo
(He dado todo en lo bueno)
He dado todo
(Lalali lalala)
He dado todo
(He dado todo en lo bueno)
He dado todo

Quiero que se agoten, me acusan de haber hecho trampa o haber pactado
(Ahn, ahn, ahn, ahn)
La chica no me gusta, pero está cargada abajo
Puedo coquetearle si no he tenido suerte
(Unh, unh, unh, unh, unh, unh)
Se habla por las redes sociales, miles de razones para ir a buscarlos abajo de su barrio

Un buen rato en la Costa Azul, coge 20k y ponme solo Clase Azul (arriba)
Solo cuando bebé duerme que las gatas empiezan a bailar (unh, unh)
Sellado, sellado, sellado en mi mano, sellado

He hecho música al ver a los míos, aplaudiendo
He soñado con tocar el cielo, los pies en el suelo recogiendo migajas

He dado todo
(Vamos todo en lo bueno)
He dado todo
(He dado todo en lo bueno)
He dado todo
(Tralali tralala)
He dado todo
(He dado todo en lo bueno)
He dado todo
(Epasuka en lo bueno)
He dado todo
(He dado todo en lo bueno)
He dado todo
(Lalali lalala)
He dado todo

Lé-lé-lé-lé-lé-lé
(he dado все в хорошее )
Lé-lé-lé-lé-lé-lé
(Ah tralali tralala )
Lé-lé-lé-lé-lé-lé
(he дал все в хорошее , я дал все )
Lé-l-é-лэ-ле-ле-ле
(epasuka в хорошем )
L'é -lé-лэ-ле -лалалальле
(digital учил,. я дал все другому . я дал все )
L'êy® ыеiii необычное.

Он воо начали align есть что-то вокруг и как ни странно не имеет значения. Принять всё находится под надежной охраной
Я дал все.

Traducción de la letra.

0

0