Dice la canción

LOVE YOU de Nono La Grinta

album

NLG5*

10 de octubre de 2025

Significado de LOVE YOU

collapse icon

La canción "LOVE YOU" de Nono La Grinta es una obra que fusiona ritmos contemporáneos con una lírica que indaga en las complejidades del amor moderno. Este tema invita a los oyentes a reflexionar sobre las relaciones efímeras y los conflictos emocionales, encapsulando la esencia de un amor frustrado pero irrefrenable. Aunque el tono parece ligero al oído, la profundidad emocional que se desprende de sus versos revela un choque entre la ilusión y la realidad.

Desde el inicio, el protagonista plantea preguntas existenciales sobre su destino, lo que nos lleva a pensar en su confusión y en la búsqueda de dirección en una relación incierta. El hecho de que mencione explícitamente a su madre refleja un deseo de guía y apoyo ante lo desconocido. Esta referencia es clave, ya que establece un contraste entre la inocencia infantil y las duras verdades del mundo adulto, donde las decisiones amorosas no siempre son simples.

La letra continúa explorando conflictos intrínsecos en las relaciones modernas, donde el protagonista navega entre sus sentimientos genuinos hacia su pareja y los desafíos externos e internos que enfrenta. Frases como "la morale me fait mal à la tête" sugieren una lucha constante entre lo socialmente aceptado y lo que realmente siente. Un elemento recurrente es la idea de presión familiar o social sobre las expectativas románticas; aquí se refleja una ironía porque aunque hay un compromiso implícito, también existe un gran desinterés por parte del protagonista hacia esas expectativas.

El juego entre "je t'aime" y "je fais semblant d'y croire" se convierte en el eje central sobre el cual gira toda la narrativa: mientras uno expresa amor verdadero, otro revela una insinceridad casi palpable. Esto enfatiza un tema crucial: muchas veces las palabras pueden ser inadecuadas para representar lo que realmente sentimos. Esta autocrítica se manifiesta cuando menciona salir con otras personas sin remordimiento, contrastando sus promesas verbalizadas con acciones contradictorias.

El tono general oscila entre melancólico y despreocupado; hay momentos nostálgicos ligados al deseo de escapismo colaborados con la necesidad de huir de la realidad que le abruma. La imagen del sol brilla como símbolo tanto de esperanza como del calor intenso bajo el cual se dan estas interacciones humanas complicadas. La repetición constante en los coros resuena con fuerza; cada vez “love you” parece más anhelante pero también vacuo, como si hubiera perdido peso tras tantos desencuentros.

Al poner todo esto en contexto culturalmente relevante, puede notarse cómo Nono La Grinta encarna muchos aspectos típicos de la generación millennial: incertidumbre laboral, búsqueda interminable del propósito personal combinado con una vida sentimental llena de altibajos. Estas condiciones reflejan una disonancia generacional donde vivir el presente adquiere mayor importancia frente al compromiso duradero.

Es interesante observar paralelismos con otros temas dentro del repertorio contemporáneo donde artistas abordan experiencias similares, ampliando así nuestro entendimiento sobre cómo estas narrativas colectivas construyen nuestra experiencia individual respecto al amor y a las relaciones personales.

En conclusión, "LOVE YOU" ofrece no solo melodías pegajosas sino también un análisis agudo acerca del amor Y los dilemas inherentes a este concepto tan complejo como hermoso. Nono La Grinta plasma realidades dolorosas acompañadas por luces brillantes e ilusiones pasajeras; dejando ver que cada relación tiene sus matices imposibles de ignorar incluso si deseamos hacer frente únicamente a lo idealizado.

Interpretación del significado de la letra.

Mom, what's my destiny?
Han-han-han-han, han-han-han-han

Le destin veut qu'on se sépare, elle n'est pas d'accord, elle me serre dans ses bras (bras, poh)
Nous-deux, c'est plus réciproque, love you, j'te connais depuis l'époque (lo–, love you)
La morale, elle me fait mal à la tête, tous les soirs, elle me parle de ma life
Mon amour, n'écoutes pas tes proches, ça les déranges le fait qu'on soit proche (lo–, lovе you)
Le Soleil, un peu d'osеilles, j'guette les étoiles en vue dans la 'teille ('te–, 'teille)
Faut–, faut qu'on se laisses, déstrèsses, quand j'te réponds pas, je gère mes business (business, business)
Faut qu'on encaisses, tu casses les couilles, j'repense à nos palabres dans ma caisse (ma caisse)
Tu poses trop de questions, quand j'te réponds méchamment, tu te vexes (lo–, love you)

Elle continue d'y croire (lo–, love you), elle s'imagine en limousine avec moi, tous les soirs (I love you, love you)
Like–, like, elle me demande du temps (du temps), fais–, fais tes valises, direction l'Sud, on revient pas ce soir (ce soir)
Elle veut s'endormir sous l'Soleil (sous l'Soleil, tous les soirs), tous les soirs, elle me dit: Je t'aime, je fais semblant d'y croire (I love, I love you)
Elle–, elle veut s'endormir sous l'Soleil, tous les soirs (tous les soirs), elle me dit: Je t'aime, je fais semblant d'y croire (I love, I love, I love, ah, I love)

Cruel est la vie, t'as vu, j'me confie pas, ma chérie, j'ai la tête ailleurs (tête ailleurs)
J'peux pas tout t'raconter en détaille, avec son oreiller, elle essuies ses larmes (essuies ses larmes)
Je n'savais pas qu'c'était ça l'amour (ça l'amour), si j'l'avais sû, ce s'rait pas pareil (pas pareil)
Son cerveau lui dit de ne pas me faire confiance mais son coeur lui dit: Ne lui lâche pas la main
Sorry, sorry, cet été, j'voyage au Panama (panama), a–, avec elle, j'fais l'tour de Paname (paname), tous les week-end, j'la trompe sans états d'âmes (week-end, week-end)
Sorry, sorry, cet été, j'voyage au–, avec elle, j'fais l'tour de–, tous les week-ends, j'la trompe sans états d'âmes (sorry)

Elle continue d'y croire (love you), elle s'imagine en limousine avec moi, tous les soirs (lo–, love you, love you)
Like–, like, elle me demande du temps (so–, sorry), fais–, fais tes valises, direction l'Sud, on revient pas ce soir (I love you)
Elle veut s'endormir sous l'Soleil, tous les soirs, elle me dit: Je t'aime, je fais semblant d'y croire (grah, grah, grah, grah, ah-ah)
Elle–, elle veut s'endormir sous l'Soleil, tous les soirs (lo–, love you), elle me dit: Je t'aime (love you), je fais semblant d'y croire (ah, I love, I love)

I love you, lo–, love you, love, you
I love, I love

Letra traducida a Español

Mamá, cuál es mi destino?
Han-han-han-han, han-han-han-han

El destino quiere que nos separemos, ella no está de acuerdo, me abraza (brazo, poh)
Nosotros dos, es más recíproco, te quiero, te conozco desde aquella época (lo–, te quiero)
La moral me duele la cabeza, cada noche me habla de mi vida
Mi amor, no escuches a tus cercanos, les molesta que estemos juntos (lo–, te quiero)
El sol, un poco de dinero, miro las estrellas en la botella ('te–, botella)
Debemos dejarlo estar y relajarnos; cuando no te contesto, manejo mis asuntos (asuntos, asuntos)
Debemos aguantar; me estás sacando de quicio; pienso en nuestras charlas en mi coche (mi coche)
Haces demasiadas preguntas; cuando te respondo malamente, te ofendes (lo–, te quiero)

Ella sigue creyendo (lo–, te quiero), se imagina en una limusina conmigo cada noche (te quiero)
Como– como; me pide tiempo (tiempo), haz tus maletas; rumbo al sur; no volvemos esta noche (esta noche)
Quiere dormirse bajo el sol (bajo el sol cada noche); todas las noches me dice: Te amo; finjo creerle (te amo).
Ella quiere dormirse bajo el sol cada noche( cada noche); me dice: Te amo; finjo creerle (te amo).

La vida es cruel; viste que no confío en nadie. Mi querida tengo la cabeza en otra parte.
No puedo contarte todo en detalle. Con su almohada se seca las lágrimas.
No sabía que eso era el amor. Si lo hubiera sabido no sería igual.
Su cerebro le dice que no confíe en mí pero su corazón le dice: No le sueltes la mano.
Lo siento; este verano viajo a Panamá ; con ella haré un recorrido por Paname. Todos los fines de semana la engaño sin ningún remordimiento.
Lo siento; este verano viajo a— ; con ella haré un recorrido por— , todos los fines de semana la engaño sin ningún remordimiento.

Ella sigue creyendo (te quiero), se imagina en una limusina conmigo todas las noches  
(como - te quiero - ,  te quiero )
Como - como ; me pide tiempo  (so-, lo siento ), haz , haz tus maletas ; rumbo al sur ; no volvemos esta noche  (te quiero).
Ella quiere dormirse bajo el sol todos los días y cada noche me dice : Te amo ; fingo creerle  
(grah grah grah grah ah-ah ) .
Ella – , ella quiere dormir debajo del Sol todos los días  (lo-te
quiero), esa toda las noches me dice : Te amo  (te quiero ), fingo creerle  
(ah , yo amo /amo ).

Te amo , lo-, te amo , amor , tú
Te amo , yo amo .

Traducción de la letra.

0

0

Nono La Grinta

Más canciones de Nono La Grinta