Dice la canción

Der fuchs de Ougenweide

album

Liederbuch-edition

15 de diciembre de 2011

Significado de Der fuchs

collapse icon

La canción "Der Fuchs" de Ougenweide, incluida en el álbum "Liederbuch-edition", es una narración enmarcada en un estilo folclórico que evoca la tradición oral de los cuentos infantiles y las fábulas. El empleo del alemán antiguo y moderno concede un cierto aire medieval a la pieza, transportando al oyente a épocas de antaño donde el ingenio y la astucia eran recurrentes protagonistas.

El tema central de "Der Fuchs" gira en torno a un zorro que, aquejado por el hambre, se aventura a robar gansos y patos del establo de un granjero. Desde sus primeras líneas, la canción establece una atmósfera nocturna: "Den fuchs den plagte der hunger sehr / da macht er sich auf ein gans muß her." Esta apertura ya sugiere la desesperación animal del personaje principal movido por sus instintos básicos.

A lo largo de la letra, el zorro muestra tanto cautela como determinación mientras avanza sigilosamente bajo la luz de la luna hacia su objetivo. La mención al "bauern tannental" (granjero Tannental) introduce el conflicto humano-animal cuando el ladrón comienza su caza. Las descripciones vívidas—como "So schnappt er die graue gans beim nacken"—traen a la mente imágenes claras y detalladas.

En el corazón del relato yace una confrontación moral: mientras que para el granjero sus aves son valiosos recursos económicos y seres vivos dignos de protección, para el zorro se trata simplemente de una fuente vital de supervivencia. La abuela del granjero grita alarmada cuando detecta al intruso: "Johann, der fuchs hat die gans uns gestohlen / und will auch noch die entlein sich holen." Este momento genera tensión dramática, aumentando la urgencia del conflicto.

Johann intenta defender sus bienes disparando a matar con su escopeta cargada: "Johann der lädt sein gewehr mit schrot". Su disparo falla fatídicamente; no solo no alcanza al astuto zorro sino que termina por matar accidentalmente uno de sus propios animales. La risa burlona del zorro ("der fuchs der lacht nur ohohoho") encierra una ironía cruda sobre los intentos humanos fallidos frente a fuerzas naturales indomables.

Al final, vemos cómo este pícaro personaje celebra triunfante con su familia sobre un festín que probablemente les asegurará varios días sin hambre: "noch niemals gab es solch ein reiches mahl / und am ende verstreut man die knochen im tal." Aquí hay un mensaje casi nihilista respecto al ciclo inevitable e inquebrantable entre depredador y presa; invocado tal vez para reflexionar acerca del balance intrínseco en la naturaleza aún presente hoy día.

Musicalmente hablando , esta composición suma elementos típicos dentro bávara: desde melodías juglares hasta instrumentalización rica incluyendo timbres antiguos tales como flautas dulces , zanfoñas así creando mezcla irresistible nostalgias medievales . Estilo característico alimentación interacción constante entre voz lead masculina coros soporte diferentes cortes estructurales narrativos patentemente reforzados cambios métricas ritmos marcadamente modales parte fortísima identidad cultural modo plagado influencias historia folklore Germano clásico capacidad poetizar artísticamente simple anécdota cotidiana resultado excepcional .

Comparándola otras obras colectivos proyectos temprano trabajo Ougenweide 'siente evidentemente similar valores temáticas compartidos otros icónicos temas mismos álbunes respectiva época particular anecdotarios sociales transformación librescos patio renacentistas . Impacto menor puesto contexto mainstream contemporáneo Alemania pero perdura cultura selectiva respeto movimientos neofolk alternativo revitalización conciencia raíz tejida música moderna continua prestigiosa consideración círculos eruditos artístico-académico hall dinámicas simbióticas reflejo permanencia tiempo legado tangible entrelazado alma colectiva humanidad transcultural europea.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Den fuchs den plagte der hunger sehr
da macht er sich auf ein gans muß her.
er schleicht durch den wald und bittet den mond,
daß er ihn mit seinem licht verschont.
Und so läuft er zum bauern tannental
denn er weiß, der hat enten und gänse im stall.
an denen werde ich mich laben, sagt er ein paar
fette muß ich haben.
So schnappt er die graue gans beim nacken
und auch ein entlein bekommt er zu packen.
doch er kümmert sich nicht um ihr quack, quack,
quack schreit ruhig ihr dummes federpack.
Von dem lärm erwacht die großmama
sie schaut aus dem haus, oh, der fuchs ist da.
"johann, der fuchs hat die gans uns gestohlen
und will auch noch die entlein sich holen"
Johann der lädt sein gewehr mit schrot,
verfehlt sein ziel und die gans ist tot.
der fuchs der lacht nur ohohoho, ich komme
mal wieder in zwei tagen oder so.
Und dann sitzt er mit kind und frau zuhaus
und hält mit ihnen den festtagsschmaus.
noch niemals gab es solch ein reiches mahl
und am ende verstreut man die knochen im tal.

Letra traducida a Español

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0