Dice la canción

I Am the Walrus de The Beatles

album

The Beatles (The Original Studio Recordings)

16 de febrero de 2025

Significado de I Am the Walrus

collapse icon

La canción "I Am the Walrus" de The Beatles, lanzada el 24 de noviembre de 1967, se erige como una de las obras más surrealistas y complejas del cuarteto de Liverpool. Parte del álbum "The Beatles" en sus grabaciones originales, esta pieza explora un estilo musical que bordea lo experimental, con toques de psicodelia que reflejan la esencia del periodo contracultural de los años sesenta. John Lennon, su compositor principal, desafía las normas líricas convencionales al mezclar versos aparentemente dispares que crean una experiencia auditiva intrigante y no lineal.

Analizando el significado de la letra, se puede considerar a "I Am the Walrus" como un viaje onírico lleno de imágenes crípticas y metáforas enigmáticas. La famosa línea “I am he as you are he as you are me and we are all together” sugiere una conexión universal entre todos los seres humanos. El protagonismo se manifiesta en una especie de reflexión sobre la identidad y la interconexión, donde los límites entre el yo y el otro se desdibujan. Este sentido colectivo también está impregnado por una cierta melancolía: “I'm crying”, enfatiza una vulnerabilidad emocional que contrasta con las construcciones absurdas y humorísticas del resto de la letra.

Profundizando en los elementos emocionales presentes, destaca la ironía a través del uso del absurdo: Lennon utiliza imágenes grotescas como “yellow matter custard dripping from a dead dog's eye” para provocar una reacción visceral en el oyente mientras pone en entredicho la seriedad exagerada muchas veces asociada con la cultura pop. La combinación entre caos y orden reflecta inicialmente el desconcierto propio de una sociedad en transformación durante esa época; muchos jóvenes buscaban respuestas alternativas frente a un mundo confuso.

Entre los temas centrales, surge uno relacionado con la alienación moderna; evocando personajes insólitos —como “Mister City Policeman” o “elementary penguin singing Hari Krishna”— proporciona un contraste entre lo cotidiano y lo extraordinario. Esta dicotomía es igualmente crucial al capturar las tensiones sociales del momento: por un lado existen figuras reconocibles adornadas con absurdos caricaturescos mientras que por otro lado hay un trasfondo crítico hacia instituciones establecidas. La referencia explícita a Edgar Allan Poe añade otra capa literaria: todos somos protagonistas inmersos en nuestras narrativas personales complicadas.

El tono emocional varía notablemente dentro de la canción: desde momentos sombríos hasta momentos cargados de humor, lo cual subraya las dualidades inherentes al ser humano. La elección por parte del protagonista de adoptar múltiples identidades —“I am the eggman” junto a “they are the eggmen”— refleja una realidad multifacética donde cada uno juega diferentes roles según las circunstancias.

Comparando esta obra sobre otras creaciones tanto dentro como fuera del catálogo beatlemaníaco, emergen similitudes e influencias notables con canciones contemporáneas que abordan temáticas similares utilizando visiones igualmente abstractas. Artistas posteriores han tomado este enfoque experimental como inspiración para explorar conceptos profundos mediante imagerías audaces e inusuales.

Culturalmente hablando, "I Am the Walrus" emergió durante un tiempo donde el arte comenzaba a desafiar restricciones previas impuestas por el conservadurismo social; fue un baluarte creativo ante el conformismo imperante. El hecho de que fue escrito parcialmente como respuesta al análisis literario realizado sobre sus letras muestra cómo Lennon no sólo pretendía generar música popular sino también comentarios agudos sobre su propia obra.

Así pues, "I Am the Walrus" actúa efectivamente como espejo distorsionado reflejando tanto lo absurdo como lo sublime inherente a nuestra existencia compartida –una alegoría vibrante sobre nuestra lucha colectiva hacia la comprensión humana a través del caos lírico creado magistralmente por The Beatles.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

I am he as you are he as you are me and we are all together.
See how they run like pigs from a gun, see how they fly.
I'm crying.
Sitting on a cornflake, waiting for the van to come.
Corporation tee-shirt, stupid bloody Tuesday.

Man, you been a naughty boy, you let your face grow long.

I am the eggman, they are the eggmen.

I am the walrus, goo goo g'joob.

Mister City Policeman sitting

Pretty little policemen in a row.

See how they fly like Lucy in the Sky, see how they run.

I'm crying, I'm crying.

I'm crying, I'm crying.

Yellow matter custard, dripping from a dead dog's eye.

Crabalocker fishwife, pornographic priestess,

Boy, you been a naughty girl you let your knickers down.

I am the eggman, they are the eggmen.

I am the walrus, goo goo g'joob.

Sitting in an English garden waiting for the sun.

If the sun don't come, you get a tan

From standing in the English rain.

I am the eggman, they are the eggmen.

I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.

Expert textpert choking smokers,

Don't you thing the joker laughs at you?

See how they smile like pigs in a sty,

See how they snied.

I'm crying.

Semolina pilchard, climbing up the Eiffel Tower.

Elementary penguin singing Hari Krishna.

Man, you should have seen them kicking Edgar Alan Poe.

I am the eggman, they are the eggmen.

I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.

Goo goo g'joob g'goo goo g'joob g'goo.

Letra traducida a Español

Soy él, como tú eres él, como tú eres yo y todos estamos juntos.
Mira cómo huyen como cerdos de una pistola, mira cómo vuelan.
Estoy llorando.
Sentado sobre un copo de maíz, esperando a que venga la furgoneta.
Camiseta de corporación, maldito martes tonto.

Hombre, has sido un niño travieso, te has dejado crecer la cara triste.

Soy el hombre huevo, ellos son los hombres huevo.

Soy la morsa, goo goo g'joob.

Mister Ciudad, policía sentado.

Bonitos policías alineados en fila.

Mira cómo vuelan como Lucy en el cielo, mira cómo corren.
Estoy llorando, estoy llorando.
Estoy llorando, estoy llorando.

Mostaza amarilla de materia, goteando del ojo de un perro muerto.

Esposa pez crabalocker, sacerdotisa pornográfica,
Chico, has sido una niña traviesa al bajarte las bragas.

Soy el hombre huevo, ellos son los hombres huevo.

Soy la morsa, goo goo g'joob.

Sentado en un jardín inglés esperando al sol.
Si el sol no llega, te broncearás
Por estar parado en la lluvia inglesa.

Soy el hombre huevo, ellos son los hombres huevo.

Soy la morsa, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.

Experto textpert ahogando fumadores,
No crees que el bromista se ríe de ti?
Mira cómo sonríen como cerdos en un pocilga,
Mira cómo se ríen.
Estoy llorando.

Pilchard semolina subiendo por la Torre Eiffel.
Pingüino elemental cantando Hari Krishna.
Hombre, deberías haberlos visto patear a Edgar Allan Poe.

Soy el hombre huevo; ellos son los hombres huevo.
Soy la morsa; goo goo g'joob g'goo goo g'joob.

Goo goo g'joob; goo goo g'joob; goo goo.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0