Dice la canción

Copacabana de Barry Manilow

album

Greatest hits

14 de diciembre de 2011

Significado de Copacabana

collapse icon

La canción "Copacabana" interpretada por Barry Manilow, incluida en su álbum de grandes éxitos, nos transporta a un ambiente de los años 70 con su distintivo estilo disco-pop. La letra narra la historia de Lola, una showgirl con plumas amarillas en el cabello y un vestido atrevido, quien intenta triunfar en el mundo del espectáculo mientras Tony, el barman del lugar donde trabaja, la observa y podría considerarse su amor platónico.

En la atmósfera vibrante de Copacabana, se plasma la pasión y la música como elementos centrales. La letra incorpora un giro inesperado cuando Rico, un personaje más elegante, entra en escena y desencadena un conflicto que culmina en violencia. Esta parte de la historia destaca los celos y las peleas generadas por amor, envueltos en un entorno de baile y diversión.

El tema aborda el paso del tiempo y cómo este transforma a los personajes. Lola, quien solía brillar en el escenario, ahora se encuentra sola en el mismo lugar convertido en una discoteca. Este cambio refleja la fugacidad de la fama y lo efímero del éxito en la industria del espectáculo.

El tono nostálgico impregnado en la canción sugiere una reflexión sobre las consecuencias de las decisiones tomadas por los personajes a lo largo de sus vidas. La melancolía presente al finalizar resalta cómo las experiencias vividas han dejado huella en ellos.

En términos de contexto musical, "Copacabana" se destaca por su fusión entre sonidos latinos y discotequeros típicos de esa década. Barry Manilow logra capturar la esencia festiva y emotiva de aquellos años a través de esta pieza emblemática que resuena aún hoy.

Aunque aparentemente simple a primera vista, esta canción encierra capas significativas sobre temas universales como el amor, los sueños perdidos y la evolución personal a lo largo del tiempo. La narrativa melodramática junto con el ritmo contagioso hacen que "Copacabana" sea una composición única que perdura en la memoria colectiva.

En última instancia, "Copacabana" trasciende ser simplemente una historia sobre un local nocturno o una pareja inolvidable; se convierte en una metáfora poderosa sobre las alegrías efímeras y las consecuencias imprevistas que pueden surgir cuando seguimos nuestros deseos sin medir las repercusiones a largo plazo. Justamente esa dualidad entre lo mundano y lo trágico hace que esta canción sea atemporal e impactante para quienes se sumergen en su relato cautivador.

Interpretación del significado de la letra.

Copacabana (at the copa)-artist: barry manilow as sung on "greatest hits" -arista a2l 8601-peak billboard position # 8 in 1978-words and music by barry manilow, bruce sussman, and j. feldman<latin percussion and strings>her name was lola, she was a showgirlwith yellow feathers in her hair and a dress cut down to thereshe would merengue and do the cha-chaand while she tried to be a star, tony always tended baracross a crowded floor, they worked from 8 till 4they were young and they had each otherwho could ask for more?at the copa (co), copacabana (copacabana)the hottest spot north of havana (here)at the copa (co), copacabanamusic and passion were always the fashionat the fell in love(copa copacabana)his name was rico, he wore a diamondhe was escorted to his chair, he saw lola dancin' thereand when she finished, he called her overbut rico went a bit too far, tony sailed across the barand then the punches flew and chairs were smashed in twothere was blood and a single gun shotbut just who shot who?at the copa (co), copacabana (copacabana)the hottest spot north of havana (here)at the copa (co), copacabanamusic and passion were always the fashionat the lost her love(copa. . copacabana)(copa copacabana) (copacabana, ahh ahh ahh ahh)(ahh ahh ahh ahh copa copacabana)(talking havana have a banana)(music and the fash--shun)<latin percussion interlude>her name is lola, she was a showgirlbut that was 30 years ago, when they used to have a shownow it's a disco, but not for lolastill in the dress she used to wear, faded feathers in her hairshe sits there so refined, and drinks herself half-blindshe lost her youth and she lost her tonynow she's lost her mindat the copa (co), copacabana (copacabana)the hottest spot north of havana (here)at the copa (co), copacabanamusic and passion were always the fashionat the #39;t fall in love(copa) don't fall in lovecopacabanacopacabanaetc. to endtranscribed by robin hoodthese lyrics were transcribed from the specific recording mentioned aboveand do not necessarily correspond with lyrics from other recordings, sheetmusic, songbooks or lyrics printed on album jackets.

Letra traducida a Español

Copacabana (en la copa) - artista: Barry Manilow, como se canta en "greatest hits" - arista a2l 8601 - posición máxima en Billboard #8 en 1978 - palabras y música de Barry Manilow, Bruce Sussman y J. Feldman.

Su nombre era Lola, ella era una showgirl con plumas amarillas en el cabello y un vestido recortado hasta ahí. Hacía merengue y bailaba el cha-cha, y mientras intentaba ser una estrella, Tony siempre atendía la barra al otro lado de la pista abarrotada. Trabajaban de 8 a 4, eran jóvenes y se tenían el uno al otro, quién podría pedir más?

En el copa (co), Copacabana (Copacabana), el lugar más caliente al norte de La Habana (aquí). En el copa (co), Copacabana, la música y la pasión siempre fueron lo que se llevaba.

Se enamoraron (copa Copacabana). Su nombre era Rico, llevaba un diamante. Fue escoltado a su asiento, vio a Lola bailando allí; y cuando terminó, él la llamó. Pero Rico se pasó un poco de rosca; Tony atravesó la barra y entonces los puñetazos volaron y las sillas fueron destrozadas en dos. Hubo sangre y un único disparo; pero quién disparó a quién?

En el copa (co), Copacabana (Copacabana), el lugar más caliente al norte de La Habana (aquí). En el copa (co), Copacabana, la música y la pasión siempre fueron lo que se llevaba.

Ella perdió su amor (copa... Copacabana) (Copa Copacabana) (Copacabana, ahh ahh ahh ahh) (ahh ahh ahh ahh copa Copacabana) (hablando de La Habana come un plátano) (música y lo que se lleva...).

Su nombre es Lola, ella era una showgirl; pero eso fue hace 30 años, cuando todavía había un espectáculo. Ahora es una discoteca, pero no para Lola. Aún con el vestido que solía llevar, plumas descoloridas en su cabello; ella se sienta tan refinada y bebe hasta quedar medio ciega. Perdió su juventud y perdió a Tony; ahora ha perdido la cabeza.

En el copa (co), Copacabana (Copacabana), el lugar más caliente al norte de La Habana (aquí). En el copa (co), Copacabana, la música y la pasión siempre fueron lo que se llevaba.

No te enamores (copa) no te enamores,
Copacabana,
Copacabana...

Transcrito por Robin Hood.
Estas letras fueron transcritas del grabación específica mencionada anteriormente
y no corresponden necesariamente con letras de otras grabaciones,
partituras o letras impresas en fundas de álbumes.

Traducción de la letra.

0

0