Dice la canción

La mia città de Emma Marrone

album

Eurovision Song Contest 2014 Copenhagen

16 de abril de 2014

Significado de La mia città

collapse icon

La canción "La mia città" de Emma Marrone es una obra que captura la complejidad de las emociones humanas, la lucha interna y la relación con el entorno. Publicada en 2014 como parte del álbum de la Eurovisión, esta pieza se convierte en un canto a la esencia misma de vivir en una metrópoli, donde los sentimientos contradictorios coexisten y se entrelazan con el paisaje urbano.

Desde el inicio, la protagonista expresa su desdén por los aspectos superficiales y caóticos de la vida cotidiana. Frases como "Odio andare di fretta" y "i rumori, la nebbia" dan cuenta de una insatisfacción palpable hacia el ritmo acelerado que muchas ciudades imponen. Este escenario sirve como telón de fondo para explorar su identidad; es un conflicto entre su deseo de autenticidad y las exigencias externas. No solo rechaza las prisas propias del entorno urbano, sino que también critica sus propios defectos: "Odio me stessa allo specchio". Esta autocrítica no nace solo del deseo por mejorar, sino también de una profunda vulnerabilidad frente a las expectativas sociales.

Los versos que siguen cuestionan el significado del tiempo y del propio camino: “E dimmi se c'è davvero una meta”. Aquí emerge una sensación de pérdida; hay un constante vagar sin rumbo claro por parte de la protagonista. Esta búsqueda puede interpretarse como un reflejo de cómo muchos jóvenes contemporáneos se sienten atrapados entre aspiraciones personales y presiones sociales. La metáfora del correr denota tanto desesperación como anhelo. “Voglio tutto, voglio te”, refuerza su anhelo por conexión genuina; desea no solo lo material o lo superficial, sino también lo emocional y lo profundo.

El tono emocional oscila entre la frustración y el amor, enriqueciendo así los temas centrales relacionados con las dualidades del ser humano: amor/odio, pertenencia/exilio, certeza/incertidumbre. A medida que avanza la letra, hay un momento significativo donde ella permite un giro positivo: “Amo il traffico in centro” y “Amo me stessa per questo”. Este autoaceptamiento resuena profundamente en aquellas personas que encuentran belleza en sus propias imperfecciones.

Emma combina influencias pop actuales con toques característicos italianos; su estilo vocal aporta una calidez necesaria para transmitir tales emociones complejas. En comparación con otros trabajos suyos o incluso con otros artistas eurovisivos de ese año, destaca por ser relativamente introspectiva mientras aborda cuestiones identitarias desde un enfoque personal más crudo.

Adentrándonos en el contexto cultural al cual pertenece este tema musical, es interesante observar cómo el fenómeno eurovisivo ofrece a los artistas no solo visibilidad internacional sino también espacios para presentar mensajes que trascienden fronteras culturales. En este caso concreto, "La mia città" puede leerse como una crítica a los entornos urbanos modernos dentro del marco festivo colectivo típico de Eurovisión.

Finalmente, uno no puede pasar por alto ciertos elementos curiosos alrededor de esta canción; Emma Marrone ya era bien conocida antes del concurso debido a su trayectoria exitosa en Italia e incluso había participado anteriormente en otras ediciones populares. La forma en que logra capturar ese espíritu cancionero refleja lo vivido durante esos años: incertidumbre ajustada a esperanza personal.

En conclusión, "La mia città" es mucho más que una canción sobre una ciudad; es un viaje emocional hacia la autoaceptación y la búsqueda continua del sentido detrás de nuestras acciones cotidianas. Emma Marrone logra conectar magistralmente todas estas ideas mediante metáforas poéticas acompañadas por melodías vibrantes que resuenan tanto local como globalmente. Así queda evidenciado cómo cada letra tejida despierta reflexiones ante paisajes urbanos acentuando nuestra interrelación personal con estos espacios tan cargados en significados diversos.

Interpretación del significado de la letra.

Odio andare di fretta, i rumori, la nebbia
Il tempo appeso di questa città
Odio le scarpe col tacco, che incastro distratta
Nei tombini invadenti di questa città
Odio me stessa allo specchio
Non per il difetto, ma per stupidità
Amo restare in giro
Sapendo di tornare sempre in questa città

E dimmi se c'è un senso al tempo
Al mio vagare inutile
E dimmi se c'è davvero una meta
O dovrò correre per la felicità

E corro, corro avanti e torno indietro
Scappo, voglio, prendo e tremo
Stringo forte il tuo respiro
E penso a me che non ho un freno
Spingo forte, non ti temo
Voglio tutto, voglio te
Voglio te, voglio te, voglio te, ah

Amo il traffico in centro, parcheggiare distratta
Il tuo sorriso, la mia instabilità
Amo fare l'offesa senza neanche una scusa
Fare pace la sera, spegni la città
E amo me stessa per questo, per egocentrismo
Senza razionalità
Amo prenderti in giro
Sapendo di tornare sempre, nella mia città

E dimmi se c'è un senso al tempo
Al mio vagare inutile
E dimmi se c'è davvero una meta
O dovrò correre per la felicità

E corro, corro avanti e torno indietro
Scappo, voglio, prendo e tremo
Stringo forte il tuo respiro
E penso a me che non ho un freno
Spingo forte, non ti temo
Voglio tutto, voglio te
Voglio te, voglio te, voglio te, ah

E dimmi se lo vuoi
E dimmi che non sei
Soltanto un riflesso confuso
Che guardo sul fondo di noi

E corro, corro avanti e torno indietro
Scappo, voglio, prendo e tremo
Stringo forte il tuo respiro
E penso a me che non ho un freno
Spingo forte, non ti temo
Voglio tutto, voglio te
Voglio te, voglio te, voglio te, voglio te

Voglio te, voglio te, voglio te, voglio te

Letra traducida a Español

Odio andar de prisa, los ruidos, la niebla
El tiempo colgado de esta ciudad
Odio los zapatos de tacón, que engancho distraída
En las alcantarillas invasivas de esta ciudad
Odio a mí misma en el espejo
No por el defecto, sino por la estupidez
Amo estar por ahí
Sabiendo que siempre regresaré a esta ciudad

Y dime si hay un sentido en el tiempo
A mi vagar inútil
Y dime si realmente hay una meta
O tendré que correr tras la felicidad

Y corro, corro hacia adelante y vuelvo atrás
Huyo, quiero, tomo y tiemblo
Aprieto fuerte tu respiración
Y pienso en mí que no tengo freno
Empujo fuerte, no te temo
Quiero todo, te quiero a ti
Te quiero a ti, te quiero a ti, ah

Amo el tráfico en el centro, aparcar distraída
Tu sonrisa, mi inestabilidad
Amo hacerme la ofendida sin siquiera una disculpa
Hacer las paces por la noche, apaga la ciudad
Y me amo por esto, por egocentrismo
Sin racionalidad
Amo burlarme de ti
Sabiendo que siempre volveré a mi ciudad

Y dime si hay un sentido en el tiempo
A mi vagar inútil
Y dime si realmente hay una meta
O tendré que correr tras la felicidad

Y corro, corro hacia adelante y vuelvo atrás
Huyo, quiero, tomo y tiemblo
Aprieto fuerte tu respiración
Y pienso en mí que no tengo freno
Empujo fuerte, no te temo
Quiero todo, te quiero a ti
Te quiero a ti, te quiero a ti, ah

Y dime si lo quieres
Y dime que no eres
Solo un reflejo confuso
Que miro en el fondo de nosotros

Y corro, corro hacia adelante y vuelvo atrás
Huyo, quiero, tomo y tiemblo
Aprieto fuerte tu respiración
Y pienso en mí que no tengo freno
Empujo fuerte, no te temo
Quiero todo, te quiero a ti
Te quiero a ti, te quiero a ti, te quiero a ti

Te quiero a ti, te quiero a ti.

Traducción de la letra.

0

0