Dice la canción

La Marsellesa (Himno de Francia) de Francia

album

Himno Nacional de Francia

1 de noviembre de 2015

Significado de La Marsellesa (Himno de Francia)

collapse icon

La Marsellesa es un himno nacional de Francia, compuesto por Claude Joseph Rouget de Lisle en 1792 durante la Revolución Francesa. Se convirtió en el símbolo de la resistencia y la lucha por la libertad del país. Las letras de La Marsellesa reflejan el espíritu revolucionario y patriótico que impregnó a Francia en ese momento histórico.

En las estrofas iniciales, se llama a los hijos de la patria a unirse en un día de gloria contra la tiranía. Se convoca al pueblo a formar sus batallones para luchar por la libertad, donde se utiliza una metáfora sangrienta con referencia a un "sangre impuro" que irrigue los campos. Esto puede interpretarse como un llamado a derramar sangre en defensa de los valores republicanos frente a las fuerzas monárquicas.

Las estrofas intermedias muestran indignación ante los opresores extranjeros que intentan imponer su dominio sobre Francia. Se denuncia la intención de reducir al pueblo francés nuevamente a la esclavitud, despertando una fuerte emoción entre los ciudadanos. La canción resalta el sentido de superioridad y valentía del pueblo francés frente a cualquier amenaza externa.

Además, se menciona a aquellos líderes traidores y sanguinarios que traicionan su propia nación y colaboran con los enemigos. El amor sagrado por la patria guía las acciones vengadoras y libertadoras del pueblo, preparados para dar hasta su última gota de sangre por defender sus ideales.

La Marsellesa exalta valores como el patriotismo, el sacrificio y la valentía ante la adversidad. Inspira un sentimiento colectivo de unidad y resistencia frente a cualquier forma de opresión. Es una oda al coraje y determinación del pueblo francés en su lucha por mantenerse libre e independiente.

Esta pieza musical ha trascendido las décadas para convertirse en un símbolo no solo para Francia, sino también para todos aquellos que luchan por la libertad y la justicia en todo el mundo. Su poderoso mensaje sigue resonando en eventos históricos y manifestaciones populares como un recordatorio constante del valor humano ante las injusticias.

La Marsellesa simboliza una profunda conexión emocional con el pasado heroico del país, invocando el espíritu indomable que ha caracterizado al pueblo francés a lo largo de su historia. Su impacto trasciende fronteras y generaciones, recordándonos que siempre habrá quienes estén dispuestos a levantarse contra la tiranía en nombre de la libertad.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

(Primera estrofa)
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes!

(Estribillo)
Aux armes, citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!

(Segunda estrofa)
Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés? (bis)

Français, pour nous, ah! quel outrage!
Quels transports il doit exciter!
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage!

(Tercera estrofa)
Quoi! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fils guerriers! (bis)

Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées!

(Cuarta estrofa)
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix! (bis)

Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre!

(Quinta estrofa)
Français, en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups!
Épargnez ces tristes victimes
À regret s'armant contre nous. (bis)

Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère!

(Sexta estrofa)
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs! (bis)

Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!

(Séptima estrofa)
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)

Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre

Letra traducida a Español

(Primera estrofa)
¡Vamos, hijos de la Patria!
¡El día de la gloria ha llegado!
Contra nosotros la tiranía
La bandera ensangrentada se alza (bis)
Oís en los campos
Mugir a esos feroces soldados?
Vienen hasta vuestros brazos
A degollar a vuestros hijos, a vuestras compañeras!

(Estribillo)
¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
¡Marchemos, marchemos!
Que un sangre impura
Abreuve nuestros surcos!

(Segunda estrofa)
Qué quiere esta horda de esclavos,
De traidores, de reyes conjurados?
Para quién estas ignominiosas cadenas,
Estos grilletes ya preparados? (bis)

Franceses, ¡qué ultraje para nosotros!
¡Qué arrebatos debe excitar!
Es a nosotros a quienes osan meditar
Regresar a la antigua esclavitud.

(Tercera estrofa)
¡Qué! Coletas extranjeras
Harían la ley en nuestros hogares?
Qué! Estas falanges mercenarias
Vencerían a nuestros hijos guerreros? (bis)

¡Gran Dios! ¡por manos encadenadas
Nuestras frentes bajo el yugo se inclinarían!
De viles déspotas se convertirían
Los amos de nuestros destinos!

(Cuarta estrofa)
Temblad, tiranos y vosotros perfidos,
El oprobio de todos los partidos.
Temblad: vuestros proyectos parricidas
Van finalmente a recibir su precio. (bis)

Todo es soldado para combatirles;
Si caen, nuestros jóvenes héroes,
Francia produce nuevos;
¡Listos están para luchar contra ustedes!

(Quita estrofa)
Franceses, en guerreros magnánimos
Llevad o retened vuestros golpes.
Ahorrar esas tristes víctimas
Que a regañadientes se arman contra nosotros. (bis)

Pero estos déspotas sanguinarios,
Pero estos cómplices de Bouillé,
Todos estos tigres que, sin piedad,
Desgarran el seno de su madre.

(Sexta estrofa)
Amor sagrado de la Patria,
Conduce y sostiene nuestros brazos vengadores.
Libertad, libertad querida;
¡Lucha con tus defensores! (bis)

Bajo nuestras banderas que la victoria
A tu varonil acento acuda;
Que tus enemigos expirando
Vean tu triunfo y nuestra gloria.

(Séptima estrofa)
Entraremos en la carrera
Cuando nuestros mayores ya no estén;
Allí encontraremos su polvo
Y la huella de sus virtudes (bis)

Mucho menos celosos de sobrevivirles
Que de compartir su ataúd;
Tendremos el sublime orgullo
De vengarles o seguirles.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0

Francia

Más canciones de Francia