Dice la canción

Fire when ready de Kevin Ray

album

Fire when ready (Single)

16 de diciembre de 2011

Significado de Fire when ready

collapse icon

La canción "Fire when ready" interpretada por Kevin Ray nos sumerge en una situación de conflicto laboral, donde el protagonista expresa su frustración y descontento hacia su jefe. A través de la letra, se percibe un tono de desafío y rebeldía ante la autoridad, evidenciando un ambiente tenso en el ámbito laboral.

El inicio de la canción plantea una escena confrontacional en la que el protagonista cuestiona las acciones de su jefe, reclamando falta de respeto por parte de este al permitirle apoyar los pies en su escritorio. La actitud desafiante del protagonista se refleja en la imagen de confrontación directa con su superior, mostrando un nivel creciente de insatisfacción y falta de reconocimiento por su trabajo.

A lo largo de la canción, se destaca una constante sensación de injusticia percibida por el protagonista, quien siente que ha asumido la carga laboral mientras su jefe recibe el mérito sin considerar sus esfuerzos. El uso repetido del término "bone-head jerk" resalta el sentimiento negativo hacia el jefe y refuerza la idea de descontento y frustración acumulada.

La decisión del protagonista de tomar medidas radicales como desafiar a su jefe a despedirlo demuestra un punto crítico en la narrativa de la canción. A través de versos como "I could've given my notice", se plantean alternativas más convencionales para renunciar al trabajo, pero el protagonista opta por confrontar directamente a su jefe, buscando un final definitivo a su situación laboral insatisfactoria.

En cuanto al contexto cultural en el que se lanzó la canción en 2011, podemos interpretarla como una expresión de las tensiones y conflictos laborales que pueden surgir en entornos profesionales competitivos. La composición musical acompaña magistralmente la intensidad emocional del tema mediante ritmos energéticos y letras cargadas de emotividad.

En resumen, "Fire when ready" es una pieza musical que aborda temas universales como injusticias laborales, conflictos interpersonales y búsqueda de reconocimiento personal. A través del análisis detallado tanto de la letra como del contexto cultural en el que fue lanzada, podemos apreciar la complejidad emocional y social que subyace a esta melodía cargada de significado e intensidad emocional.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Does it bother you to have my feet on you're desk?
you'd take it as a sign of no respect
you're office was open, thought we'd have a little talk
here's something you can stuff in your suggestion box
Chorus:
you're a bone-head, jerk
yeah, i've said it
i've been doing all the work
while you've been taking all the credit
you keep shootin' me down
and ridin' me steady
come on boss
fire when ready
I know you can't let me go
without a good cause
and i wouldn't wanna see you breaking any laws
i could just lay down on the job, when i'm not home sick
but the more i think about it
this oughta do the trick
Chorus:
you're a bone-head, jerk
yeah, i've said it
i've been doing all the work
you've been taking all the credit
shootin' me down
ridin' me steady
come on boss, fire when ready
I could've given my notice
or sent you a memo
or written it in ink would have been better
sayin' i quit, but i've made a bad dession
but this just feels so much better
Chorus:
you're a bone-head, jerk
yeah, i've said it
i've been doing all the work
you've been taking all the credit
shootin' me down, and ridin' me steady
come on boss, fire when ready
You're a bone-head, jerk
there i've said it
i've been doing so much work
and you've been taking all the credit
you always keep shootin' me down
and ridin' me steady
so come on boss, fire when ready

Come on boss, fire when ready

Letra traducida a Español

Te molesta que tenga los pies en tu escritorio? Lo tomarías como una falta de respeto. Tu oficina estaba abierta, pensé que podríamos tener una pequeña charla. Aquí tienes algo que puedes meter en tu buzón de sugerencias.

Eres un cabezón, idiota, sí, lo he dicho. He estado haciendo todo el trabajo mientras te llevas todo el crédito. Sigues disparándome y cabalgándome constantemente. Vamos jefe, dispara cuando estés listo.

Sé que no puedes despedirme sin una buena causa y no querría verte rompiendo ninguna ley. Podría simplemente no hacer nada en el trabajo cuando no estoy enfermo, pero cuanto más lo pienso, esto debería hacer el truco.

Podría haber presentado mi renuncia o enviarte un memorándum o habría sido mejor escribirlo en tinta diciendo que renuncio, pero esto se siente mucho mejor.

Eres un cabezón, idiota, sí, lo he dicho. He estado haciendo todo el trabajo y te has llevado todo el crédito. Sigues disparándome y cabalgándome constantemente. Vamos jefe, dispara cuando estés listo.

Eres un cabezón, idiota, ahí lo he dicho. He estado trabajando tanto y tú te has llevado todo el crédito. Siempre sigues disparándome y cabalgándome constantemente. Así que vamos jefe, dispara cuando estés listo.

Vamos jefe, dispara cuando estés listo.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0