Dice la canción

Panginoon, Aking Tanglaw (Batay sa Salmo 27) ft. Jesuit Music Ministry de Matheus Freire (gospel)

album

Mga Awitin sa Misang Pilipino

11 de febrero de 2026

Significado de Panginoon, Aking Tanglaw (Batay sa Salmo 27) ft. Jesuit Music Ministry

collapse icon

La canción "Panginoon, Aking Tanglaw" de Matheus Freire, en colaboración con el Jesuit Music Ministry, es un poderoso himno gospel que invita a la reflexión sobre la fe y la protección divina. Forma parte del álbum "Mga Awitin sa Misang Pilipino", lanzado en 1998, y su estilo musical se sitúa claramente dentro del ámbito del gospel contemporáneo filipino. La letra refleja una profunda espiritualidad en la que el protagonista establece una conexión íntima con lo divino.

Desde el inicio de la canción, con afirmaciones como "O Senhor é a minha luz / Minha salvação", se establece un tono devocional que resuena en los corazones de los creyentes. El protagonista expresa su confianza inquebrantable en Dios como su fortaleza y salvador, transmitiendo un mensaje claro: ante las adversidades y temores representados por "os maus" o los enemigos, él no teme porque está protegido por su fe. Esta idea fundamental da paso a una exploración más profunda del significado emocional detrás de sus palabras.

La letra puede interpretarse como un reflejo de las luchas internas que muchos enfrentan al lidiar con el miedo y la inseguridad. Al manifestar que no cederá ante las dificultades y reafirmar su fidelidad a Jesús, el protagonista destaca la importancia de mantener una relación constante con lo sagrado. Aquí surge un enfoque emocional profundo; hay una vulnerabilidad presente, pero también una fortaleza formidable derivada de esa misma fe.

A través de frases repetitivas como “Uma coisa eu quero te pedir / Deixe eu morar aqui”, se enfatiza el deseo del protagonista por permanecer en comunión continua con Dios. Esta súplica cotidiana revela no solo un anhelo espiritual, sino también un compromiso a vivir cada día bajo la guía divina. Se trata de una invitación a contemplar lo sagrado y dejar que este poder ilumine cada aspecto de su vida.

El uso de imágenes poéticas es notable en esta composición; términos como "glória do Senhor / Resplandeça em mim" sugieren no solo un deseo por la presencia divina, sino también un anhelo por ser transformado por esa luz . El contraste entre debilidad humana frente al sufrimiento y la omnipotencia divina actúa aquí como un recurso retórico eficaz que recuerda al oyente sobre el amor protector que ofrece Dios.

De ese modo, podemos observar cómo los temas recurrentes son claros: protección, fe inquebrantable y búsqueda espiritual. La letra refleja las propias emociones del protagonista mientras enfrenta las tempestades de la vida diaria pero encuentra refugio en lo que considera sagrado. También se vislumbra cierto sentido de comunidad dentro del contexto eclesiástico; se trata no solo del camino individual hacia Dios, sino también colectivamente hacia una experiencia trascendental compartida.

El tono emocional varía entre momentos introspectivos llenos de casi súplica hacia Dios y declaraciones firmes llenas de confianza: “Não temerei / Nenhuma maldade”. Este juego tonal demuestra cómo incluso frente a amenazas externas e internas, hay siempre espacio para la esperanza guiada por una fe sólida.

Es interesante notar cómo esta pieza se inserta dentro del contexto cultural filipino donde las expresiones religiosas suelen jugar roles fundamentales en las experiencias cotidianas de muchas personas. En ocasiones pasadas hemos visto otras obras dentro del mismo género abordando temáticas similares pero quizás ninguna toca tan profundamente lo emotivo desde un lugar personal y directo como esta.

Los productores involucrados han sabido donar esta melodía con arreglos que permiten transmitir autenticidad sin restarle fuerza al mensaje central. Sin duda alguna es una obra digna tanto para ser cantada durante oficios religiosos como celebraciones personales donde haya necesidad de recordar el refugio divino.

En suma, "Panginoon, Aking Tanglaw" es mucho más que solo música gospel; es una declaración viva sobre humanidad y divinidad estrechamente entrelazadas. La letra invita no solo a escuchar pasivamente sino a sumergirse activamente en ella transformando nuestros propios miedos en adoración sincera.

Interpretación del significado de la letra.

O Senhor
É a minha luz
Minha salvação
O Senhor é a fortaleza da minha vida

Então
Não temerei!
Nos caminhos do Senhor
Eu Andarei

Quando os maus vierem
Me destruir
Ou o inimigo
Quiser me diminuir

Não conseguirão
Caíram aos teus pés
Porque fiel eu sou a ti
Jesus

Ainda que um exército
Me cerque
Eu não temerei
Mal nenhum

Ainda que invistam
Contra mim
O Senhor me manda
Não desistir

Uma coisa eu quero te pedir
Deixe eu morar aqui
Todos os dias que eu viver
Quero estar com você

Uma coisa eu quero te pedir
Deixe eu morar aqui
Todos os dias que eu viver
Quero estar com você

Pra poder te contemplar
E que a glória do Senhor
Resplandeça em mim

Pra poder te adorar
E dizer, que Santo é o Senhor
Meu Deus

Pra poder te contemplar
E que a glória do Senhor
Resplandeça em mim

Pra poder te adorar
E dizer, que Santo é o Senhor

Ensina-me
A viver senhor
Guia-me
Pelo caminha certo

Não temerei
Nenhuma maldade
Viverei
Em sua bondade

Ensina-me
A viver senhor
Guia-me
Pelo caminha certo

Não temerei
Nenhuma maldade
Viverei
Em sua bondade

Viverei
Em sua bondade

Letra traducida a Español

El Señor
Es mi luz
Mi salvación
El Señor es la fortaleza de mi vida

Entonces
¡No temeré!
En los caminos del Señor
Caminaré

Cuando los malvados vengan
A destruirme
O el enemigo
Intente disminuirme

No lo conseguirán.
Cayeron a tus pies
Porque fiel soy a ti,
Jesús.

Aunque un ejército
Me rodee,
No temeré
Ningún mal.

Aunque me ataquen
Con fuerza,
El Señor me ordena
No desistir.

Una cosa te quiero pedir:
Déjame vivir aquí
Todos los días que viva,
Quiero estar contigo.

Una cosa te quiero pedir:
Déjame vivir aquí
Todos los días que viva,
Quiero estar contigo.

Para poder contemplarte,
Y que la gloria del Señor
Resplandezca en mí.

Para poder adorarte,
Y decir que santo es el Señor,
Mi Dios.

Para poder contemplarte,
Y que la gloria del Señor
Resplandezca en mí.

Para poder adorarte,
Y decir que santo es el Señor.

Enséñame
A vivir, Señor;
Guíame
Por el camino correcto.

No temeré
Ninguna maldad;
Viviré
En tu bondad.

Enséñame
A vivir, Señor;
Guíame
Por el camino correcto.

No temeré
Ninguna maldad;
Viviré
En tu bondad.

Viviré
En tu bondad.

Traducción de la letra.

0

0