Dice la canción

Che sia buona vita ft. Paolo Fresu de Ornella Vanoni

album

Un pugno di stelle

3 de julio de 2025

Significado de Che sia buona vita ft. Paolo Fresu

collapse icon

La canción "Che sia buona vita" de Ornella Vanoni, en colaboración con el célebre trompetista Paolo Fresu, es una obra que se despliega como un canto a la vida y a la esperanza. Forma parte del álbum "Un pugno di stelle", lanzado en 2017, y su estilo musical abarca elementos del jazz y la música italiana contemporánea. La profundidad lírica de esta canción invita a reflexionar sobre las experiencias humanas, destacando tanto el sufrimiento como la sabiduría adquirida a lo largo de los años.

Desde el primer verso, la protagonista establece esta conexión íntima con la vida misma. La letra comienza con una afirmación potente: "Vita, in te ci credo". Aquí se siente un reconocimiento de las dificultades pasadas y cómo estas han influido en su ser. Las "nebbie" que se disipan simbolizan esos momentos oscuros que finalmente dan paso a una comprensión más clara del mundo que la rodea, reflejando un viaje hacia el autodescubrimiento y la aceptación.

El relato avanza al explorar cómo salir de un pasado doloroso no es tarea sencilla. Este proceso ha “lavato l'anima” de forma casi desgastante. En este contexto, hay una bella paradoja presente: el desgaste puede llevar a una pureza renovada. La metáfora de “angelitos con arrugas”, usada para describir a personas que han atravesado dificultades pero han logrado conservar su esencia vital, resuena profundamente en estos tiempos donde se valora superficialmente lo bello y joven. Esta imagen poética destaca lo más auténtico: las experiencias vividas marcan pero también son fuente de sabiduría.

El tono emocional va oscillando entre melancolía y esperanza mientras se mantienen los pies firmes sobre un terreno rocoso debido al sufrimiento soportado. Sin embargo, hay luz en este laberinto; cuando dice “la sofferenza tocca il limite/e così cancella tutto”, propone que el dolor puede ser transformador. Así, emerge la belleza incluso desde los lugares más oscuros; es un ciclo natural donde florecen nuevos comienzos tras las tormentas vividas.

En cuanto al ritmo musical y vocal, la interpretación de Vanoni junto con las delicadas notas de Fresu crean una atmósfera envolvente. Juntos forman una fusión perfecta donde voz e instrumentación elevan los sentimientos expresados en las letras. El uso sutil del silencio entre frases permite que cada palabra tenga peso emocional; cada pausa parece invitar al oyente a reflexionar sobre sus propios batallas internas.

Por otra parte, el mensaje oculto acerca del amor es intrigante; la música nos presenta la urgencia por conectar profundamente con aquellos dispuestos a “respirarlo”. A través ofrendas sinceras entre líneas destaca cómo muchas veces el amor requiere valentía frente al dolor acumulado; finalmente es eso lo que otorga libertad.

“Che sia buona vita” no solo es una celebración de haber llegado hasta aquí; es también un acto de resistencia ante lo adverso mientras abraza cualquier imperfección humana como parte esencial del viaje vital. Este enfoque humaniza tanto a ella como al oyente; proporciona comodidad e identificación ante experiencias cotidianas universales.

En conclusión, esta pieza musical trasciende lo anecdótico para convertirse en un bálsamo para almas heridas que buscan consuelo y sentido después del desasosiego. Complejamente hilada con palabras sencillas pero profundas para quienes intentan entenderse mejor mediante cantos llenos de emociones genuinas y honestidad visceral en cada nota interpretada por estos artistas excepcionales.

Interpretación del significado de la letra.

Vita, in te ci credo
Le nebbie si diradano ed oramai ti vedo
Non è stato facile
Uscire da un passato che mi ha lavato l'anima
Fino quasi a renderla un po' sgualcita
Vita, io ti vedo
Tu così purissima da non sapere il modo
L'arte di difendermi
E così ho vissuto quasi rotolandomi
Per non dover ammettere d'aver perduto

Anche gli angeli, capita a volte, sai, si sporcano
Ma la sofferenza tocca il limite
E così cancella tutto
E rinasce un fiore sopra un fatto brutto
Siamo angeli con le rughe un po' feroci sugli zigomi
Forse un po' più stanchi, ma più liberi
Urgenti di un amore
Che raggiunge chi lo vuole respirare

Vita, io ti credo
Dopo che ho guardato a lungo
Adesso io mi siedo
E non ci son rivincite, né dubbi né incertezze
Ora il fondo è limpido
Ora ascolto immobile le tue carezze

Anche gli angeli, capita a volte, sai, si sporcano
Ma la sofferenza tocca il limite
E così cancella tutto
E rinasce un fiore sopra un fatto brutto
Siamo angeli con le rughe un po' feroci sugli zigomi
Forse un po' più stanchi, ma più liberi
Urgenti di un amore
Che raggiunge chi lo vuole respirare

Angeli, siamo angeli
Angeli
Angeli

Letra traducida a Español

Vita, en ti creo
Las nieblas se disipan y ya te veo
No ha sido fácil
Salir de un pasado que me ha lavado el alma
Hasta casi dejarla un poco arrugada
Vita, yo te veo
Tú tan purísima que no sabes cómo
El arte de defenderme
Y así he vivido casi rodando
Para no tener que admitir que he perdido

También los ángeles, a veces pasa, sabes, se manchan
Pero el sufrimiento toca su límite
Y así lo borra todo
Y renace una flor sobre un hecho feo
Somos ángeles con las arrugas un poco feroces en los pómulos
Quizás un poco más cansados, pero más libres
Urgentes de un amor
Que alcanza a quien lo quiere respirar

Vita, yo te creo
Después de haber mirado largo rato
Ahora me siento
Y no hay venganzas, ni dudas ni incertidumbres
Ahora el fondo es diáfano
Ahora escucho inmóvil tus caricias

También los ángeles, a veces pasa, sabes, se manchan
Pero el sufrimiento toca su límite
Y así lo borra todo
Y renace una flor sobre un hecho feo
Somos ángeles con las arrugas un poco feroces en los pómulos
Quizás un poco más cansados, pero más libres
Urgentes de un amor
Que alcanza a quien lo quiere respirar

Ángeles, somos ángeles
Ángeles
Ángeles

Traducción de la letra.

0

0