Dice la canción

As i feed the flames of hate (en portugués) de Quo Vadis

album

As i feed the flames of hate (en portugués) (Single)

11 de diciembre de 2011

Significado de As i feed the flames of hate (en portugués)

collapse icon

La canción "À medida que alimento as chamas do ódio" de Quo Vadis revela una rica exploración de luchas internas, ambiciones desbordadas y la batalla contra las emociones adversas. Publicada el 11 de diciembre de 2011, esta pieza se inserta en el contexto del metal progresivo, un género conocido por su complejidad musical y profundidad lírica. La estructura poética de esta canción es densa, lo que permite al oyente zambullirse en una travesía emocional inquietante.

Desde el primer verso, el protagonista establece un tono sombrío y conspiratorio. El "silêncio conspiratório" evoca una sensación de aislamiento y confusión, donde los pensamientos reprimidos se hacen cada vez más penetrantes. Esta lucha interna entre el deseo y la autoconservación se hace evidente; hay una ambivalencia latente que refleja cómo las aspiraciones pueden convertirse en trampas if tanto soñadas como temidas.

El tema central gira en torno a la auto-negación. El protagonismo consciente de sus propias fallas resuena profundamente: "Ambição, minha própria paródia". Aquí se puede observar una ironía cruda: esa búsqueda incesante por la perfección termina convirtiéndose en una burla del propio ser. Este aspecto es fundamental para entender cómo el protagonista se percibe atrapado entre unas expectativas imposibles y la dura realidad que enfrenta.

Consciente de estos dilemas emocionales, el protagonista anhela un refugio que le permita recuperar su cordura deteriorada. La imagen de "memórias esculpidas em dor" pone en evidencia cómo las experiencias pasadas han marcado su psique, creando cicatrices difíciles de sanar. A lo largo del desarrollo lírico, queda claro que este deseo por mantener su composición emocional se convierte en un círculo vicioso: cuanto más lucha por controlar sus emociones opresivas, mayor se vuelve la intensidad del sufrimiento.

El uso del lenguaje evoca visiones vívidas; frases como "espanco uma dor dentro de um molde manejável" sugieren no solo una lucha activa contra las emociones negativas sino también una aceptación resignada —un intento casi desesperado por encajar ese dolor dentro de límites gestionables. Esta metáfora revela un enfoque obsesivo hacia el control personal frente a lo inevitable.

Por otro lado, la letra no presenta respuestas fáciles ni soluciones simplistas. El verso que menciona cómo los caminos podrían unirse a través de un "elo espiritual" resuena con la esperanza oculta pese a todo el caos presente. Mientras despliega angustia existencial, deja entrever un destello de conexión humana esencial —como si afirmara que incluso en medio del sufrimiento compartido hay posibilidad de redención o entendimiento mutuo.

La carga emocional también encuentra su expresión adecuada mediante los escalofriantes riffs musicales característicos del género, imitando perfectamente esa dualidad interna entre tormento y anhelo liberador, ya que las intensificaciones instrumentales añaden otra capa al mensaje lírico profundo.

En conjunto, “À medida que alimento as chamas do ódio” es más que simplemente una meditación sobre la rabia; es un tratamiento exhaustivo acerca del desgarro interno provocado por pérdidas e insatisfacciones vitales. Quo Vadis no solo destaca por sus dotes técnicas musicales sino también por ofrecer críticas incisivas sobre naturaleza humana con esta composición intensa e introspectiva.

Este análisis muestra cómo tanto música como letras trabajan paralelamente para crear un artefacto reflexivo y profundamente resonante para aquellos dispuestos a abordar las verdades muchas veces obscuras acerca del corazón humano y sus conflictos internos transformadores.

Interpretación del significado de la letra.

Um silêncio conspiratório preenche minha mente
Um nome dificilmente mencionado
Ainda assim ele penetra cada vez mais.
O poder do desejo dificilmente é suficiente
Executando nada mais do que um ilusionário
Senso de perfeição

Ambição, minha própria paródia
Quando eu joguei por mim para não humilhar ninguém
Além de mim.
O tolo jogo que eu jogo -
sendo submetido a qualquer novidade
Planos desonestos em minha mente -
Arranham minha alma permanentemente!
Gravado em agonia, memórias esculpidas em dor,
Se esforçando
Para manter minha danificada sanidade, trazendo-me alivio.
Logo que descansar é um eufemismo para tortura.

Negar eu mesmo para as memórias
Só ira piorar a enchente de emoções
Afogando-me cada vez que
Eu me esforço para manter minha compostura.

Isso está pedindo para negar a razão da minha existência
Por que eu sinto que em algum lugar, de algum modo,
Nossos caminhos irão se juntar em um ponto
Através de algum espiritual, ainda assim um real, elo
Que até agora preveniu todas minhas enganosas
Tentativas e insignificantes conspirações para
Erradica-la do meu coração

Entretanto eu espanco uma dor dentro de um molde manejável
Encistado em camadas de ódio, permitindo o tempo
A passar ao longo que eu mantenha -
Escondido atrás de paredes impermeáveis
De minha própria conversa vaga

Letra traducida a Español

Un silencio conspirador llena mi mente
Un nombre difícilmente mencionado
Aún así, penetra cada vez más.
El poder del deseo apenas es suficiente
Ejecutando nada más que una ilusión
Sentido de perfección

Ambición, mi propia parodia
Cuando me sacrifiqué para no humillar a nadie
Además de mí.
El necio juego que juego -
siendo sometido a cualquier novedad
Planes deshonestos en mi mente -
Raspan mi alma permanentemente.
Grabado en agonía, recuerdos esculpidos en dolor,
Esforzándome
Por mantener mi dañada cordura, trayéndome alivio.
Tan pronto como descansar es un eufemismo para la tortura.

Negarme a mí mismo ante los recuerdos
Solo empeorará la inundación de emociones
Ahogándome cada vez que
Me esfuerzo por mantener mi compostura.

Esto está pidiendo negar la razón de mi existencia
Por qué siento que en algún lugar, de alguna manera,
Nuestros caminos se unirán en un punto
A través de algún vínculo espiritual, aunque real,
Que hasta ahora ha prevenido todos mis engañosos
Intentos y conspiraciones insignificantes para
Erradicarlo de mi corazón?

Sin embargo, golpeo un dolor dentro de un molde manejable
Encistado en capas de odio, permitiendo que el tiempo
Pase mientras yo mantenga -
Escondido detrás de paredes impermeables
De mi propia charla vaga.

Traducción de la letra.

0

0