Dice la canción

Dora de The Alan Parson Project

album

Dora (Single)

15 de diciembre de 2011

Significado de Dora

collapse icon

La letra de la canción "Dora" del grupo The Alan Parsons Project nos sumerge en un mundo onírico y emocionalmente intenso. La canción se dirige a una persona llamada Dora, quien parece estar atravesando un momento de soledad y dolor. El narrador le pide que espere por él hasta que el sol salga por la mañana, implicando un deseo de conexión y compañía en medio de las tinieblas emocionales.

El tema de los sueños y la fantasía se entrelaza con la realidad, creando una atmósfera misteriosa y cargada de significado. La repetición de la frase "it's all a dream and it's only make believe" refuerza la idea de que las experiencias pueden ser efímeras o ilusorias, pero no por ello menos impactantes en nuestras vidas.

La canción plantea además el conflicto entre la verdad y la fantasía, sugiriendo que enfrentar la realidad puede resultar doloroso pero necesario para avanzar. Se menciona cómo las mentiras susurradas al oído y los miedos del pasado pueden desvanecerse con el tiempo, invitando a Dora (y al oyente) a liberarse de esas cargas emocionales.

En cuanto a la estructura musical, destacan los arreglos instrumentales característicos del grupo, con una combinación única de sintetizadores, guitarras y atmósferas envolventes que refuerzan el carácter introspectivo de la letra.

Aunque no se conocen datos específicos sobre el origen o inspiración detrás de "Dora", podemos situarla dentro del estilo distintivo del The Alan Parsons Project, que se caracteriza por explorar temas profundos y universales a través de su música.

Comparativamente, esta canción podría emparentarse con otras obras del grupo que abordan temáticas similares relacionadas con sueños, memoria e introspección. En este sentido, "Dora" se convierte en otro capítulo en el catálogo artístico del grupo inglés.

En resumen, "Dora" es una canción que invita a reflexionar sobre la dualidad entre lo real y lo imaginario, entre el dolor y la esperanza. A través de metáforas poéticas y una atmósfera envolvente, The Alan Parsons Project logra transmitir emociones profundas e universalmente reconocibles en esta melancólica pieza musical.

Interpretación del significado de la letra.

Another of freud's patients
Lead vocal : eric woolfson
Dora, in the middle of the night
will you wait for me
till the morning sun shine bright
for it's all a dream
and it's only make believe
Dora, oh it hurts to hear you say
you're all alone
and the pain won't go away
but it's all a dream
and it's only make believe
Listening through the hours of the day
waiting for the night to end
thinking, though it's not for me to say
when will i see you again
when will i see you again
Forget the lies they whisper in your ear
and every superstitious word you hear
dora, though the truth is hard to face
and the fantasy
is not easy to replace
it's all a dream
and it's only make believe
Oh, i keep thinking
of the words i shouldn't say
when will i see you again
when will i see you again
And every doubt they whisper in your ear
and all the half-forgotten past you fear
one day will fade away and disappear
Dora, in the middle of the night
do you wait for me
where the morning sun shine bright
is it all a dream
is it only make believe
Is it all a thread
of the tangled web you weave
is it all a dream
is it only make believe

Letra traducida a Español

Dora, en medio de la noche
me esperarás
hasta que el sol de la mañana brille?
pues todo es un sueño
y sólo es una ilusión.
Dora, oh, duele oírte decir
que estás sola
y el dolor no se irá,
pero todo es un sueño
y sólo es una ilusión.
Escuchando a lo largo de las horas del día,
esperando que la noche termine,
pensando, aunque no me corresponde decirlo,
Cuándo te volveré a ver?
Cuándo te volveré a ver?

Olvida las mentiras que susurran en tu oído
y cada palabra supersticiosa que oigas.
Dora, aunque la verdad sea difícil de afrontar,
y la fantasía
no fácil de reemplazar,
todo es un sueño
y sólo es una ilusión.

Oh, sigo pensando
en las palabras que no debería decir.
Cuándo te volveré a ver?
Cuándo te volveré a ver?

Y cada duda que susurran en tu oído
y todo el pasado medio olvidado que temes,
un día se desvanecerá y desaparecerá.
Dora, en medio de la noche,
me esperas
donde brilla el sol de la mañana?
Es todo un sueño?
Es solo una ilusión?
Es todo un hilo
de la telaraña que tejes?
Es todo un sueño?
Es solo una ilusión?

Traducción de la letra.

0

0