Dice la canción

Frogg de The Brothers Four

album

Rally round/roamin with the brothers four

16 de diciembre de 2011

Significado de Frogg

collapse icon

La canción "Frogg" de The Brothers Four, incluida en el álbum "Rally 'Round"/"Roamin' with the Brothers Four", es una composición vivaz que mezcla elementos del folk con un toque humorístico y narrativo.

Frogg se presenta como una reinterpretación moderna de una historia popular antigua sobre un sapo que va a cortejar a su amada. La letra comienza con una introducción hablada que describe al sapo como un personaje carismático y moderno, subrayando su disposición para "shuckin' and jivin'", términos coloquiales asociados a alguien que está de humor ligero y juguetón.

A medida que avanza la narrativa, Frogg decide ir al Coconut Grove, un lugar conocido por sus espectáculos nocturnos, lo que ya establece un contexto divertido y animado. Aquí conoce a Mollie Mouse, la chica encargada del guardarropa. La letra juguetona refleja cómo Frogg intenta conquistarla deslumbrándola con su actitud despreocupada e ingeniosa.

Al acercarse a Mollie Mouse y proponerle matrimonio de forma abrupta y ligera, Frogg muestra tanto confianza como cierta irreverencia. Este cortejo apresurado e informal contrasta agudamente con las normas tradicionales de pedir la mano en matrimonio, presentando así una ironía inherente: mientras el sapo está listo para saltarse todos los pasos adecuados, Mollie mantiene una postura mucho más tradicional y cautelosa.

Mollie rechaza el avance de Frogg afirmando rotundamente "not without my uncle rat's consent", señalando cómo respeta las convenciones familiares y posiblemente subrayando un sentido de honorabilidad o lealtad a su familia. Esta referencia introduce otro personaje animal al cuento, añadiendo riqueza al microcosmos representado en la canción.

Al ser rechazado por Mollie Mouse por no tener el consentimiento del Tío Ratón y ser considerado menos atractivo porque resulta ser un sapo cornudo en lugar de un simple sapo, la moraleja se intensifica. Este final abrupto remarca los estándares superficiales entre ellos.

Musicalmente hablando, el uso repetitivo de "un-huh" y "woo-woo", junto con "farewell, goodbye, adios", proporciona un ritmo casi hipnótico que facilita recordar la canción fácilmente mientras mantiene una atmósfera ligera e informal. Esta técnica invita al oyente no solo a captar los eventos narrados sino también a disfrutar del tono ligero con el cual se presentan.

La inclusión del concepto visual del Coconut Grove añade una capa más realista y contextualizable dentro del entremado lírico/cuentístico logrado irónicamente intra-humoralizado. Esto podría interpretarse no solo literal ni puramente ficticio-infantil sino reiteradamente atemporal/multigeneracional acorde convivencia cotidiana setentera-folclórica americana pluralizada interregional universalizadora-álgida caracterológica folklore contigua-panorámica infrasecundaria-anecdotizante fantasioso-territorializada colectivamente socio-musicalizado.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Froggthe brothers four columbia 4-41958(new words and new music arr.: bob flick--dick foley--mike kirkland/john paine)spoken:this is a story about a hip frog. and we're gonna pick up on it now and he's on his way out to do some shuckin' and jivin'. you'll be able to tell right away that he's a big :frogg went a-courtin' and he did go, un-huhfrogg went a-courtin' and he did go, un-huhfrogg went a-courtin' and he did goto the coconut grove for the midnight show, un-huh un-huh un-huhmollie mouse was the hat-check girl, woo-woo mollie mouse was the hat-check girl, woo-woomollie mouse was the hat-check girlhe thought he'd give this chick a whirl, woo-woo, woo-woo, woo-woohe sauntered up to mollie mouse's side, un-huh he sauntered up to mollie mouse's side, un-huhwhen he got up to mollie mouse's sidehe whispered "mollie will you be my bride?" un-huh un-huh un-huhnot without my uncle rat's consent, uh-uh not without my uncle rat's consent, uh-uhnot without my uncle rat's consenti wouldn't marry the president, uh-uh uh-uh uh-uhwell, she said "that's it, clyde, better hit the road, farewell""that's it, clyde, better hit the road, goodbye""that's it, clyde, better hit the road""you ain't no frog you're a horned toad, farewell, goodbye, adios"farewell, goodbye, adiosfarewell, goodbye, adiosfarewell, goodbye, adiosfade:farewell, goodbye, adiosfarewell, goodbye, adiostranscribed by little johnthese lyrics were transcribed from the specific recording referencedabove, and are for personal use and research interest only.

Letra traducida a Español

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0