Dice la canción

La Fine de Tiziano Ferro

album

L'amore è una cosa semplice

18 de febrero de 2013

Significado de La Fine

collapse icon

La canción "La Fine" de Tiziano Ferro es una balada italiana que forma parte de su álbum "L'amore è una cosa semplice". En la letra, el cantante reflexiona sobre sus acciones pasadas y reconoce sus errores, pidiendo disculpas a quienes ha traicionado y desafiando a sus enemigos. Expresa sentimientos de fracaso y frustración, pero también de resistencia y determinación ante las dificultades de la vida.

El protagonista se enfrenta a un momento crucial en su existencia, donde se cuestiona su identidad y anhela un nuevo comienzo. El concepto de la "fine" (fin) se presenta como un cambio inevitable pero lleno de posibilidades para mejorar y redescubrirse a sí mismo. A pesar de las adversidades, el narrador busca superar los errores pasados y mirar hacia adelante con esperanza.

En términos musicales, la melodía melancólica junto con la voz emotiva de Tiziano Ferro contribuyen a transmitir la intensidad emocional de la canción. La instrumentación sutil ayuda a enfatizar la introspectividad de la letra y refleja el conflicto interno del personaje principal.

En cuanto a datos curiosos, "La Fine" recibió críticas positivas por parte de la prensa especializada y fue bien recibida por el público. La canción logró destacarse en las listas musicales italianas e internacionales, consolidando a Tiziano Ferro como uno de los artistas más exitosos del panorama musical italiano actual.

En resumen, "La Fine" es una poderosa balada que ahonda en las emociones humanas universales como el arrepentimiento, la esperanza y la búsqueda constante de redención. La letra introspectiva invita al oyente a reflexionar sobre sus propias experiencias y decisiones en un viaje emocional profundo e inspirador.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Chiedo scusa a chi ho tradito, e affanculo ogni nemico
che io vinca o che io perda è sempre la stesssa merda
e non importa quanta gente ho visto, quanta ne ho conosciuta
questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
"questa vita" ha detto mia madre "figlio mio va vissuta,
questa vita non guarda in faccia e in faccia al massimo sputa"
io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
e quando qualcuno ti schiaccia devi essere il primo che attacca.
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato,
e sempre incazzato, fino a perdere il fiato.

Arriverà la fine, ma non sarà la fine
e come ogni volta ad aspettare e fare mille file
con il tuo numero in mano e su di te un primo piano
come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno.

Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo,
guardo il mio volto allo specchio ma non saprei disegnarlo
come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita,
non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica.

Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
perchè sarà migliore e io sarò migliore
come un bel film che lascia tutti senza parole.
...

Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
facile, dolce perchè amaro come il passato
tutto questo mi ha cambiato
e mi son fatto rubare forse gli anni migliori
dalle mie paranoie e dai mille errori
sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto:
"io ti salvo stavolta, come l'ultima volta".
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo,
guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno,
non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre,
se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente.

Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
per reiniziare, per stravolgere tutti i miei piani,
perchè sarà migliore e io sarò migliore
come un bel film che lascia tutti senza parole.

Letra traducida a Español

Pido disculpas a quienes he traicionado, y que se fastidie cada enemigo
que gane o pierda, siempre es lo mismo
y no importa cuánta gente he visto, cuántos he conocido
esta vida me ha conquistado y yo la he conquistado a ella.
"Esta vida", dijo mi madre, "hijo mío, hay que vivirla,
esta vida no mira de frente y en la cara a lo más escupe."
Yo me limpio y punto con la manga de mi chaqueta
y cuando alguien te aplasta, tienes que ser el primero en atacar.
Nunca lo he conseguido, siempre he encajado,
y siempre enfadado, hasta perder el aliento.

Llegará el final, pero no será el fin
y como cada vez esperando y haciendo mil colas
con tu número en mano y tú en un primer plano
como una buena película que desafortunadamente nadie verá.

No sé quién soy y me asusta descubrirlo,
miro mi rostro en el espejo pero no sabría dibujarlo
como te hablo, hablo desde siempre de mi propia vida,
no puedo rehacerlo y contarlo es un gran esfuerzo.

Me gustaría que fuera hoy, en un instante ya mañana
para reiniciar, para revolucionar todos mis planes,
porque será mejor y yo seré mejor
como una buena película que deja a todos sin palabras.
...

No parece cierto y nunca me ha parecido
fácil, dulce porque amargo como el pasado
todo esto me ha cambiado
y podría haberme robado quizás los mejores años
por mis paranoias y por los mil errores
soy raro lo admito, cuento más de un defecto
pero alguien allá arriba me miró y me dijo:
"te salvaré esta vez, como la última vez".
Cuántas cosas querría hacer pero luego me quedo parado,
mira la vida en fotos y ya ha llegado otro invierno,
nunca cambio jamás sobre esto nunca; siempre destruyo todo,
si los decepcioné pedir perdón no servirá de nada.

Me gustaría que fuera hoy, en un instante ya mañana
para reiniciar, para revolucionar todos mis planes,
porque será mejor y yo seré mejor
como una buena película que deja a todos sin palabras.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0