Dice la canción

Carol of animals de Tom Glazer

album

Carol of animals (Single)

14 de diciembre de 2011

Significado de Carol of animals

collapse icon

La canción "Carol of Animals" de Tom Glazer es una hermosa pieza que narra la historia del nacimiento de Jesús desde la perspectiva de los animales presentes en el pesebre. Cada estrofa presenta a un animal diferente que relata el papel que desempeñó en la llegada del niño Jesús y cómo contribuyó con su presencia y sus dones.

El burro, con su pelaje desaliñado, recuerda orgulloso haber llevado a la madre de Jesús por colinas y valles hasta llegar a Belén. Después, la oveja, con su cuerno rizado, menciona haber ofrecido su lana para abrigar al recién nacido en una noche fría. La vaca, blanca y roja, habla sobre haber cedido su pesebre como cuna improvisada y su paja para que el niño descansara.

Los pájaros también tienen un papel importante en la canción. Las palomas, desde lo alto de las vigas, recuerdan cómo arrullaron al bebé Jesús para calmarlo y hacerlo dormir sin llorar. Cada ser vivo presente en el establo se siente honrado de poder dar algo al pequeño Emmanuel, mostrando así su amor y gratitud por este acontecimiento tan especial.

La letra de la canción ofrece una mirada tierna y emotiva sobre el nacimiento de Jesús, resaltando la humildad y generosidad de estos seres vivos que participaron en ese momento crucial para la humanidad. A través de metáforas poéticas, se profundiza en la idea del sacrificio desinteresado y del apoyo mutuo entre todas las criaturas presentes en torno a ese milagroso evento.

Tom Glazer logra transmitir un mensaje cargado de emotividad y simbolismo a través de esta canción navideña, destacando el espíritu de colaboración y solidaridad entre diferentes seres vivientes. La historia detrás de las letras nos invita a reflexionar sobre cómo cada individuo, independientemente de su origen o naturaleza, puede ofrecer algo valioso al mundo si está dispuesto a brindar amor y servicio desinteresado.

En cuanto al contexto cultural en el que se lanzó esta canción, podemos observar que forma parte del repertorio clásico navideño que celebra el nacimiento de Jesús. Su impacto radica en recordarnos la importancia de la humildad, la generosidad y el trabajo conjunto para alcanzar objetivos mayores incluso en medio de circunstancias modestas.

A nivel musical, "Carol of Animals" seguramente presenta una melodía dulce e inspiradora acorde con su letra emotiva. La instrumentación utilizada probablemente sea sencilla para resaltar las voces o los coros que interpretan esta hermosa pieza navideña.

En resumen, "Carol of Animals" es mucho más que una simple canción navideña; es un recordatorio poético sobre el valor del amor desinteresado y la colaboración entre diferentes seres vivientes ante momentos significativos en la historia humana. Su mensaje trasciende fronteras culturales e invita a reflexionar sobre cómo cada uno puede aportar algo único al mundo si está dispuesto a dar lo mejor de sí mismo.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Tom glazer
carole of animals
"i," said the donkey, shaggy and brown,
"i carried his mother up hill and down;
i carried his mother to bethlehem ;
"i," said the donkey, shaggy and brown.

"i," said the sheep, with the curly horn,
"i gave him my wool for to keep warm;
he wore my coat on christmas ;
"i," said the sheep, with the curly horn.
"i," said the cow, all white and red,
"i gave him my manger for his bed;
i gave him my straw for to rest his ;
"i," said the cow, all white and red.
"i," said the doves, from the rafters high,
we cooed him to sleep, my mate and ;
"we cooed him to sleep that he would not cry;
"i," said the dove, from the rafters high.
thus every beast by some glad spell,
in the stable dark was glad to tell
of the gift he gave emmanuel,
of the gift he gave emmanuel.

Letra traducida a Español

Tom Glazer
Canción de los animales
"Yo," dijo el burro, peludo y marrón,
"Yo llevé a su madre arriba y abajo;
llevé a su madre a Belén;
"Yo," dijo el burro, peludo y marrón.

"Yo," dijo la oveja, con el cuerno rizado,
"Yo le di mi lana para que se mantuviera caliente;
llevaba mi abrigo en Navidad;
"Yo," dijo la oveja, con el cuerno rizado.
"Yo," dijo la vaca, toda blanca y roja,
"Yo le di mi pesebre para su cama;
le di mi paja para que descansara;
"Yo," dijo la vaca, toda blanca y roja.
"Yo," dijeron las palomas, desde lo alto de las vigas,
lo arrullamos para que se durmiera, mi pareja y yo;
lo arrullamos para que no llorara;
"Yo," dijo la paloma, desde lo alto de las vigas.
Así, cada bestia por algún encantamiento alegre,
en el establo oscuro estaba feliz de contar
del regalo que le dio Emmanuel,
del regalo que le dio Emmanuel.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0