Dice la canción

Ces soirees la de Yannick

album

Ces soirees la (Single)

14 de diciembre de 2011

Significado de Ces soirees la

collapse icon

La canción "Ces soirees la" interpretada por Yannick es una excelente representación del estilo francés en la música. A través de su letra, la canción nos transporta a un ambiente de fiesta y diversión, donde se describe la emoción de disfrutar de las noches animadas llenas de baile y romance.

La letra nos habla sobre cómo desde el comienzo de estas fiestas, ya se siente el ambiente festivo en el aire. Se menciona la emoción al entrar en la pista de baile y el deseo de disfrutar al máximo cada momento. La narrativa se centra en los encuentros románticos que tienen lugar durante estas noches, con referencias al coqueteo y a la atracción entre dos personas.

En este sentido, la canción muestra cómo las fiestas son el escenario perfecto para entablar conexiones emocionales y para dejar que los sentimientos fluyan libremente. Se destaca la importancia del baile y la música como elementos clave para crear una atmósfera especial, donde todos los presentes pueden disfrutar y sentirse vivos.

Además, a lo largo de la letra se insinúan momentos de duda e indecisión por parte del protagonista al acercarse a esa persona especial que le ha llamado la atención. Esta tensión emocional añade un toque de realismo a la historia, mostrando que incluso en medio de una fiesta llena de alegría, seguimos enfrentando nuestros propios miedos y reservas cuando se trata de expresar nuestros sentimientos.

En cuanto al género musical, esta canción pertenece al estilo francés con tintes pop y dance, destacándose por su ritmo pegajoso y sus letras desenfadadas que invitan al oyente a dejarse llevar por la música.

"Ces soirees la" es una canción que celebra el espíritu festivo y romántico presente en las noches divertidas y llenas de energía. A través de sus versos animados, Yannick logra transmitir esa sensación contagiosa de alegría y conexión que se experimenta en medio del bullicio y los brillos propios de una celebración nocturna.

Como dato curioso sobre esta canción, cabe mencionar que ha sido ampliamente conocida por ser parte importante del repertorio musical francés contemporáneo, convirtiéndose en un clásico indiscutible dentro del género pop-dance.

En resumen,"Ces soirees la" es mucho más que una simple canción pegajosa; es un himno a esos momentos especiales vividos durante las noches exuberantes donde el amor, el baile y la diversión se entrelazan para crear recuerdos inolvidables. Su letra dinámica y su ritmo vibrante hacen que sea imposible resistirse a cantarla o bailarla cada vez que suena en algún lugar.

Interpretación del significado de la letra.

Que tous ceux qui sont dans la vibe
(levent le doigt)
que toutes celles qui sont dans la vibe
(levent le doigt)
que ceux qui sont assis se levent
(suivez-vous moi)
allez maintenant on y va
Ces soirées la
avant meme qu'elles aies commencées
on est deja dans l'ambience
a peine entre sur la piste
on lance le dernier pas
avec beacoup plus de style
que travolta
par contre soufflé dans la foule on par en r'connaissance
(serré)
et la seule chose a laquelle on pense
chacun fait son numero
pour en avoir un vite rentré sans rien , pas moyen
Ces soirees la
(ha hun ha hun)
on drague, on branche, toi meme tu sais pourquoi
(ouais ouais)
pour qu'on finisse ensemble toi et moi
(c'est pour ça)
qu'on aime tous ces soirees la
Jusqu'a l'aube
qu'on les aime jusqu'a l'aube, baby
dans ces soirees la
tout le monde danse
et meme le dj a plein tour ou pas
on a mit l'ambience au dj
nos vestes, nos chemises en l'air on faisait voltiger
(ouais)
faisaient les gars
(ahhhh)
faisaient les go dans la ronde
c'est la que sur elle j'suis tombe
elle essayait
(hummmm)
j'en suis resté bouchebée
en temps normal, l'aborder, j'aurais pas osé mais
tout est
Ces soirées la
(ha hun ha hun)
on drague, on branche, toi meme tu sais pourquoi
(ouais ouais)
pour qu'on finisse ensemble toi et moi
(c'est pour ça)
qu'on aime tous ces soirées la
Jusqu'a l'aube
qu'on les aime jusqu'a l'aube, baby
elles sont toutes bonnes a croquer
mais c'est sur elle que j'ai craqué
continu a craquer quand mes yeux sur elle se sont braqués
bon la, elle est seule, j'fais quoi, j'vais lui parler?
non, faudrait je me calme avant d'y aller
(mais qu'est-ce qu'il attend pour venir me voir)
bon j'y vais sinon, j'vais encore le regretter
(ah enfin il s'est décidé, ptetre que ce )
t'inquiete la soirée ne fait que commencer
Ces soirées la
(ha hun ha hun)
on drague, on branche, toi meme tu sais pourquoi
(ouais ouais)
pour qu'on finisse ensemble toi et moi
(c'est pour ça)
qu'on aime tous ces soirées la
Jusqu'a l'aube
on les aime jusqu'a l'aube, baby
que tous ceux qui sont dans la vibe
(levent le doigt)
que toutes celles qui sont dans la vibe
(levent le doigt)
que tout le monde main dans la main
suivez-moi
allez maintenant tous ensemble
En en a a droite
en en a a droite
Ces soirées la
(ha hun ha hun)
on drague, on branche, toi meme tu sais pourquoi
(ouais ouais)
pour qu'on finisse ensemble toi et moi
(c'est pour ça)
qu'on aime tous ces soirées la
Jusqu'a l'aube
on les aime jusqu'a l'aube, baby
Ces soirées la
(ha hun ha hun)
on drague, on branche, toi meme tu sais pourquoi
(ouais ouais)
pour qu'on finisse ensemble toi et moi
(c'est pour ça)
qu'on aime tous ces soirées la
(jusqu'a l'aube
on les aime jusqu'a l'aube, baby)

Letra traducida a Español

Que todos los que están en la onda
(levanten la mano)
que todas las que están en la onda
(levanten la mano)
que los que están sentados se levanten
(sígueme)
venga, ahora vamos

Esas noches,
antes incluso de que hayan comenzado,
ya estamos ambientados
apenas entramos a la pista
lanzamos el último paso
con mucho más estilo
que Travolta.

Sin embargo, entre la multitud nos conocemos (cerca),
y lo único en lo que pensamos,
cada uno hace su número,
para entrar deprisa sin nada, no hay manera.

Esas noches
(ah hun ah hun)
vamos de ligue, coqueteamos, tú mismo sabes por qué
(sí sí)
para acabar juntos tú y yo
(por eso es)
que amamos todas esas noches.

Hasta el amanecer;
las queremos hasta el amanecer, cariño.
En esas noches todo el mundo baila,
y hasta el DJ va a mil por hora o no.
Nosotros pusimos ambiente al DJ;
nuestras chaquetas, nuestras camisas al aire haciendo volar (sí),
los chicos hacían (ahhhh),
las chicas formaban ronda;
fue ahí donde me caí por ella.
Ella intentaba (hummmm),
me quedé boquiabierto.

Normalmente no me habría atrevido a acercarme a ella pero... todo es

Esas noches (ah hun ah hun)
vamos de ligue, coqueteamos, tú mismo sabes por qué
(sí sí)
para acabar juntos tú y yo
(por eso es)
que amamos todas esas noches.

Hasta el amanecer;
las queremos hasta el amanecer, cariño.
Son todas irresistibles
pero fue por ella que me perdí;
seguía cayendo cuando mis ojos se posaron sobre ella.

Bueno, ahí está sola; qué hago? Voy a hablarle?
No, mejor me calmo antes de ir...
(pero qué está esperando para venir a verme?)
Bien voy... si no lo hago otra vez me arrepentiré
(al fin se decidió; tal vez esto vaya bien).

No te preocupes; la noche solo comienza.

Esas noches (ah hun ah hun)
vamos de ligue, coqueteamos, tú mismo sabes por qué
(sí sí)
para acabar juntos tú y yo
(por eso es)
que amamos todas esas noches.

Hasta el amanecer;
las queremos hasta el amanecer, cariño.
Que todos los que están en la onda
(levanten la mano)
que todas las que están en la onda
(levanten la mano)
que todos se tomen de las manos,
sígueme,
venga ahora todos juntos.
A la derecha,
a la derecha.

Esas noches (ah hun ah hun)
vamos de ligue, coqueteamos, tú mismo sabes por qué
(sí sí)
para acabar juntos tú y yo
(por eso es)
que amamos todas esas noches.
Hasta el amanecer;
las queremos hasta el amanecer, cariño.

Esas noches (ah hun ah hun)
vamos de ligue, coqueteamos, tú mismo sabes por qué
(sí sí)
para acabar juntos tú y yo
(por eso es).
Que amamos todas esas noches
(hasta el amanecer).
Las queremos hasta el amanecer, cariño.

Traducción de la letra.

0

0