Dice la canción

Enguiço de Adriana Calcanhotto

album

Enguiço (Single)

15 de diciembre de 2011

Significado de Enguiço

collapse icon

La canción "Enguiço" de Adriana Calcanhotto es una aproximación emocional a la búsqueda del amor y el desasosiego que puede derivarse de ello. Publicada en diciembre de 2011, esta pieza se sitúa en un contexto pop brasileño con matices románticos que embellecen sus letras. A través de su sensual estilo musical, Calcanhotto logra capturar las sutilezas del deseo y la añoranza, envolviendo al oyente en una atmósfera de intensidad y vulnerabilidad.

El protagonista expresa su insaciable anhelo por experiencias significativas que lo saquen de la monotonía emocional: "algo impressionante que me mate de susto". Esta frase establece el tono casi desesperado, deseando un cambio radical frente a una vida que comienza a sentirse insípida y sin emoción. La lucha interna entre el anhelo y la frustración es palpable mientras intenta evadir un "mar de calmante", simbolizando quizás el riesgo de caer en la complacencia o superficialidad emocional.

A lo largo de la letra, hay un juego constante entre la búsqueda y la pérdida. La mención “rodei New York inteira e não te achei” sugiere un ir y venir de lugares representativos —por más excitantes que sean— donde, sin embargo, no logra encontrar lo que verdaderamente busca: una conexión profunda. Este contraste denota cómo a menudo buscamos en lo externo soluciones a sentimientos internos no resueltos; los grandes escenarios pueden ser fascinantes, pero carecen del calor humano necesario para llenar ese vacío.

El protagonista también revela su travesía emocional mediante frases como "ah, eu quis me apaixonar assim perdidamente", indicando un deseo ardiente por experimentar una pasión genuina. Sin embargo, existe una conciencia sobre los riesgos emocionales que conlleva esa entrega; el "engano redondo" introduce una especie de ironía sobre el amor idealizado versus la dura realidad del amor posesivo o celoso que aparece como sombra en sus recuerdos.

Además, conceptos como orgullo y celos emergen hacia el final cuando menciona “mas o meu orgulho já perdeu teu endereço”. Aquí se asoma una resignación ante el paso del tiempo donde se plantea si alguno puede realmente olvidar a quien fue importante; aunque pueda perderse contacto con alguien amado, las cicatrices emocionales pueden persistir indefinidamente.

La elección del pronombre personal “eu” confiere al tema un enfoque íntimo y confesional donde lo personal se eleva al altar universal del amor no correspondido y las decisiones difíciles. Este estilo medio melancólico encuentra resonancia con aquellos momentos comunes en relaciones amorosas donde uno espera demasiado –y muchas veces en vano– por alguien querido.

Musicalmente hablando, Adriana Calcanhotto combina ritmos suaves acompañados por arreglos etéreos para crear una atmósfera introspectiva que acompaña perfectamente este viaje emocional descrito líricamente. Su voz dulce resuena con dulzura incluso al abordar palabras cargadas de nostalgia.

Una reflexión adicional gira entorno al contexto cultural brasileño post-2010: tiempos aún repletos de cambios sociales significativos donde las expresiones artísticas comenzaban a reclamarse espacios olvidados ante promesas pasadas. En este marco sociocultural e histórico perturbador emerge Calcanhotto como voz reafirmadora buscando conectar corazones a través del arte musical.

"Enguiço" es así mucho más que una simple lirica romántica; encapsula experiencias humanas complejas mientras reflexiona sobre deseos no cumplidos; encarnando ese dilema eterno entre buscar algo nuevo u aferrarse a recuerdos inquebrantables que marcan nuestra vida sentimental. Es un recordatorio conmovedor de que todos hemos experimentado esos momentos únicos —siendo conscientes o no— apasionantes, tristes o dolorosos cuando se trata del juego sutil e inquebrantable llamado "amor".

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Eu hoje ando atrás de algo impressionante
que me mate de susto
um impulso, um rompante
que é pra me desviar desse mar de calmante
rodei new york inteira e não te achei
você mora em belém
eu sempre andei atrás de alguém pra andar na frente
ah, eu quis me apaixonar assim perdidamente
um engano redondo
o ciúme intuiu meio tarde demais
ah, o meu orgulho já perdeu teu endereço
mas o meu coração não
eu não
eu não esqueço
eu hoje ando atrás de algo impressionante
que me mate de susto
um discurso, um romance
que é pra me desviar desse mar de calmante
rodei belém inteira e não te achei
você mora com algué

Letra traducida a Español

Hoy ando en busca de algo impresionante
que me mate de miedo,
un impulso, un arrebato,
que me desvíe de este mar de tranquilidad.
He recorrido todo Nueva York y no te encontré.
Vives en Belém.
Siempre he estado detrás de alguien para ir adelante.
Ah, quise enamorarme así perdidamente,
un engaño redondo;
el celos se dieron cuenta tarde y mal.
Ah, mi orgullo ya ha perdido tu dirección,
pero mi corazón no.
No,
no olvido.
Hoy busco algo impresionante
que me mate de miedo,
un discurso, un romance,
que me desvíe de este mar de tranquilidad.
He recorrido todo Belém y no te encontré;
vives con alguien.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0