Dice la canción

Chez Keith Et Anita de Carla Bruni

album

Little French Songs

23 de febrero de 2013

Significado de Chez Keith Et Anita

collapse icon

La canción "Chez Keith Et Anita" de Carla Bruni es una pieza musical que nos transporta a un escenario lleno de nostalgia y evocación de los años 70. A través de la letra, Carla nos sumerge en un ambiente bohemio y reminiscencias hippies, aludiendo a la icónica pareja formada por Keith Richards y Anita Pallenberg, emblemáticos miembros del mundo artístico de esa década.

En la canción, Carla narra diferentes escenarios donde podemos encontrarnos en la vida cotidiana, desde lugares exóticos como Macao o Zanzibar hasta situaciones más mundanas como estar en un cauchemar o bajo los verrous. Sin embargo, en medio de todo este ir y venir, ella proclama que no está realmente presente en esos lugares, sino que se encuentra viviendo simbólicamente en el refugio personal que representan Keith y Anita.

A lo largo de la letra, se percibe una sensación de calma y apacible existencia al hacer alusión a momentos transcendentales como alguien tocando Chopin o bebiendo rosé junto a la dulce Marianne. Carla enfatiza que en ese espacio imaginario con Keith y Anita, todo es tranquilo y exento de preocupaciones mundanas. Es como si buscaran una especie de refugio emocional ante las turbulencias del día a día.

La mención del año 1970 se vuelve relevante ya que fue una época distintiva caracterizada por movimientos culturales y sociales significativos que marcaron a toda una generación. A pesar de haber nacido más tarde, la cantautora construye un vínculo emocional con ese período histórico a través de la figura simbólica de Keith y Anita.

Musicalmente hablando, la canción presenta un ritmo suave y melódico que acompaña perfectamente esa atmósfera nostálgica e intimista creada por las letras. La voz serena y envolvente de Carla Bruni nos sumerge aún más en ese universo retro donde parece detenerse el tiempo.

En definitiva, "Chez Keith Et Anita" es mucho más que una simple canción; es un viaje sensorial hacia el pasado, una oda al escapismo emocional mediante la evocación poética de dos figuras legendarias que trascendieron su tiempo. Con esta pieza musical, Carla Bruni logra transmitir emociones profundas e invitar a los oyentes a sumergirse en sus propias fantasías compartidas con íconos culturales atemporales como Keith Richards y Anita Pallenberg.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Dans le bagnoles, aux Batignolles
A Istanbul, avenue du Roule
Sur un atoll ou dans la foule
On est là où l'on peut
A notre Dame, au bord du drame
A Macao, A Birmingham
Dans un bistrot ou sous un tram,
On est là où l'on peut.
Mais moi je n'suis pas là non
Je suis chez Keith et Anita
C'est le petit matin
Mais on n'est pas couché ma foi
Quelqu'un se roule un joint,
Oh non merci je n'fume pas
Quelqu'un joue du Chopin
On est chez Keith et Anita
Quelqu'un joue du Chopin
On est chez Keith et Anita

Oui
Dans une poubelle le nez au ciel
Dans un tunnel mis sous tutelle
Dans un hôtel au Sofitel
A Singapour ou à Bruxelles
Au petit jour, au grand carrefour
On es là où l'on peut
Dans son berceau, sous son chapeau
A Zanzibar ou à Bordeaux
Dans un cauchemar seul au tableau
Dans son plumard dans son tombeau
Dans le brouillard, au fil de l'eau
On est là où l'on peut
Mais moi je n'suis pas là
Non non, non, non
Je suis chez Keith et Anita
C'est la fin de l'été mais il fait encore doux ma foi
Quelqu'un boit du rosé
Et quelqu'un joue de l'harmonica
Qu'il fait bon d'exister
Ici chez Keith et Anita
Qu'il fait bon d'exister
Ici chez Keith et Anita

En politique, en place publique
A l'aventure dans l’Antarctique
A la joue tendre ou canonique
Au bord du Tange, ou à Dubrovnik
Sous les louanges, couvert de fange
On est là où, où l'on peut
Au fond du trou à l'aube blême
AU rendez vous ou à la traine
A Malibu, à Valenciennes
A Katmandou, à St Étienne
Sous les verrous, à la Madeleine
On est là où, où l'on peut
Mais moi je n'suis pas là
Non non, non, non
Je suis chez Keith et Anita
Ici tout est tranquille
Il n'y a pas l'ombre d'un tracas
Marianne sent la vanille
Toute de velours et de soie
Comme la vie, comme la vie scintille
Ici chez Keith et Anita
Comme la vie scintille
Ici chez Keith et Anita

C'était l'été 70
J'étais à peine née ma foi
Et pourtant je vivais chez Keith,
Chez Keith et Anita
Ouais
Chez Keith et Anita

C'était l'été 70
J'étais à peine née ma foi
Et pourtant je vivais chez Keith,
Chez Keith et Anita
Je suis chez Keith et Anita

C'était l'été 70
Je savais rien de tout ça
Et pourtant je vivais chez Keith,
Chez Keith et Anita
Je suis chez Keith et Anita

C'était l'été 70
Je savais rien de tout ça
Et pourtant je vivais chez Keith,
Chez Keith et Anita
Je suis chez Keith et Anita

Letra traducida a Español

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0

Carla Bruni

Más canciones de Carla Bruni