Dice la canción

Electric Avenue de Eddy Grant

album

Killer on the Rampage

26 de octubre de 2024

Significado de Electric Avenue

collapse icon

La canción "Electric Avenue" de Eddy Grant es un tema emblemático de los años 80 que combina ritmos caribeños con una crítica social poderosa. Publicada en el año 1982 como parte del álbum "Killer on the Rampage", la canción se ha convertido en un himno de resistencia y esperanza. A través de su pegajosa melodía y su inconfundible ritmo, Eddy Grant logra transmitir sentimientos profundos sobre la lucha cotidiana en medio de la adversidad.

La letra refleja una realidad marcada por la violencia y las dificultades económicas. El protagonista expone su frustración ante un entorno donde no existen las condiciones para llevar una vida digna, mencionando que hay mucha violencia en las calles, lo que simboliza la descomposición social. La frase "we gonna rock down to Electric Avenue" puede interpretarse como un llamado a encontrar escape o diversión a pesar de las circunstancias adversas, transformando el lugar común en un símbolo de unidad y resistencia comunitaria.

Por otro lado, el contraste entre el trabajo duro y la incapacidad para permitirse lujos básicos pone de manifiesto las tensiones socioeconómicas del momento. El trabajador, comparado con un soldado que lucha cada día por sobrevivir, refleja la desesperanza que siente al no poder proveer a su familia adecuadamente. Este conflicto interno revela una ironía significativa: aunque el protagonista siente aborrecimiento por sus circunstancias materiales ("Deep in my heart, I abhor ya"), sigue buscando maneras de levantarse y bailar, utilizando la música como forma de enfrentarse a sus problemas.

Los motivos recurrentes son claros: la lucha contra las injusticias sociales y económico-políticas están presentes a lo largo del tema. Con cada repetición del coro, se hace evidente cómo el acto de 'rockear' se convierte no solo en un escape temporal sino también en una celebración colectiva frente a un sistema opresor. Esto se ve acentuado cuando menciona quién es responsable dentro del país; parece culpar al sistema sin dar nombres concretos ni soluciones fáciles, incitando así a una reflexión más profunda sobre cuál es nuestro papel individual ante tales injusticias.

El tono emocional presente en "Electric Avenue" es intenso y vibrante; presenta una mezcla de melancolía e impulso optimista. Este balance permite a los oyentes conectar con su mensaje tanto desde la tristeza como desde el deseo colectivo por mejorar sus condiciones vitales. La primera persona utilizada da voz directamente al protagonista, haciendo que sus sentimientos sean aún más palpables.

Culturalmente hablando, "Electric Avenue" salió en un contexto en el que Gran Bretaña enfrentaba serias tensiones sociales y raciales, especialmente entre comunidades afrocaribeñas como la propia Brixton donde inspiró esta obra musical. Su éxito resonó fuertemente entre quienes vivían situaciones similares alrededor del mundo ya que capturaba experiencias universales relacionadas con la marginación.

En cuanto al impacto cultural, ha logrado trascender generaciones gracias a su fusión única de reggae y funk así como los mensajes sociales profundamente arraigados en su letra. No es simplemente una canción bailable; es un poderoso recordatorio sobre las luchas persistentes frente a obstáculos aparentemente insuperables.

Eddy Grant utiliza "Electric Avenue" no solo como un espacio para transmitir energía positiva sino también para dar voz aquellas personas sumidas en problemas estructurales mayormente ignorados por quienes detentan el poder político y económico. En definitiva, esta pieza musical constituye tanto una celebración como una denuncia; toca fibras sensibles mientras invita al público a disfrutar del ritmo aunque sea momentáneamente ajenos a sus preocupaciones diarias.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Oi
Oi

Now in the street, there is violence
And a lots of work to be done
No place to hang out the washing
And I can't blame all on the sun, oh no

We gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher
Oh, we gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher

Working so hard like a soldier
Can't afford a thing on TV
Deep in my heart, I abhor ya
Can't get food for the kid, good God

We gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher
Ho, we gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher

Oh, no
Oh, no
Oh, no
Oh, no
Oh, Lord

We gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher
Ho, we gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher

Who is to blame in one country?
Never can get to the one
Dealing in multiplication
And they still can't feed everyone, oh no

We gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher
Ho no, we gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher

Ho, out in the street
Out in the street
Out in the daytime
Out in the night

Oh, we gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher
Ho, we gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher

Out in the street
Out in the street
Out in the playground
In the dark side of town

Ho, we gonna rock down to Electric Avenue
And then we'll take it higher
Hey, we gonna rock down to Electric Avenue (Oh, yeah)
And then we'll take it higher

Rock it in the daytime (Electric Avenue)
Rock it in the night (Electric Avenue)
Rock it in Miami mama, meh (Electric Avenue)
Whoa, in a Brixton (Electric Avenue)

Letra traducida a Español

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0