Dice la canción

Decoration Day de John Lee Hooker

album

Jealous

2 de noviembre de 2024

Significado de Decoration Day

collapse icon

La canción "Decoration Day" de John Lee Hooker es una profunda y conmovedora exploración del dolor de la pérdida, enmarcada dentro de la tradición del blues. Este género musical siempre ha tratado las emociones más intensas y duras de la vida, y Hooker no es la excepción. La letra narra la experiencia devastadora del protagonista tras la muerte de su amada, lo que da lugar a una reflexión sobre el amor eterno y el ritual del recuerdo.

A través de la canción, el protagonista expresa su tristeza por el fallecimiento de su pareja, quien era "buena y amable" con él. La repetición del lamento ("I had a woman... but she died") establece un tono melancólico desde el inicio. Utiliza el Día de la Decoración como un símbolo tanto de celebración como de duelo. Esto nos indica que, aunque pueda haber alegría asociada a esta festividad —en la que se honra a los muertos— el corazón del protagonista está marcado por un sufrimiento profundo: cada vez que decora la tumba de su amada, revive su ausencia.

El contraste entre la celebración generalizada y el dolor personal del protagonista añade una capa irónica a la letra. Mientras otras personas disfrutan, él solo puede pensar en el vacío dejado por su ser querido. El uso de "mi Señor" alude a una relación compleja con lo divino; no solo muestra resignación ante lo inevitable, sino también un desafío al sentir que se le ha despojado de lo más preciado sin razón aparente.

La narración pasa por momentos estremecedores donde se vislumbra un sentido casi espiritual en cómo aborda estos temas universales; Hooker habla sobre escuchar las últimas palabras de su amada mientras ella está en estado terminal: “Bring flowers on every Decoration Day”. Esta línea resuena profundamente con el oyente, al sugerir que el amor trasciende incluso después de la muerte. Es un recordatorio hermoso pero desgarrador sobre cómo los rituales son esenciales para afrontar nuestras pérdidas.

El tono emocional fluctuante revela así dos caras: uno lleno de desesperanza ante una vida sin ella y otro donde reinan los recuerdos llenos de amor. La perspectiva en primera persona permite sentir este viaje interno intensamente; hay sinceridad en sus emociones que resuena más allá del tiempo y espacio.

En términos musicales, Hooker incorpora elementos típicos del blues; las notas melódicas son profundamente resonantes, evocando nostalgia y tristeza al mismo tiempo. Su estilo distintivo captura perfectamente los lamentos implicados en estas experiencias humanas tan crudas e íntimas.

Comparando "Decoration Day" con otras obras dentro del repertorio bluesero o incluso dentro del trabajo previo o posterior de Hooker, observamos una continuidad temática significativa respecto al dolor por pérdidas irreparables. Artistas contemporáneos pueden hablar igualmente sobre tristezas profundas pero quizás menos desde esta claridad emocional visceral que caracteriza este tema específico.

En cuanto al contexto cultural en el cual se lanzó esta canción podría mencionarse cómo durante las décadas pasadas existía una rica tradición oral donde cantar acerca del sufrimiento era casi terapéutico para comunidades afroamericanas afectadas por diversas adversidades socialmente impuestas. Esa catarsis colectiva puede verse como parte esencial dentro del desarrollo musical americano.

"Decoration Day" es mucho más que simplemente una historia lamentosa acerca de perder a alguien amado; representa esa lucha constante entre celebrar lo vivido y lidiar con lo perdido. A través música emotiva y letras potentes, John Lee Hooker nos recuerda qué significa amar perdidamente e invita al oyente a abrazar su propio dolor con dignidad y significado todos los días especiales posteriores a las despedidas finales.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

People, I had a woman, she was just nice and kind to me most ev'ry way
Lord, I had a woman, she was just nice and kind to me most ev'ry way
But she died and she left me, that's why I sang the blues on ev'ry Decoration Day

I hate it so bad to see my Lord take my baby away from me
I hate it so bad to see my Lord take my baby away from me

I couldn't do a thing that mornin', Lord, but hang my head and cry
Me and my doctor was 'round her bedside that morning
When my Lord taken my baby away

Me and my doctor when my Lord taken my baby away from me
The last words my baby had to say:
"Bring flowers on every Decoration Day"

Yes, yes!

People have a good time on every Decoration Day
(Lord but they do!)
People have a good time on every Decoration Day
Well, every Decoration Day, I go out and decorate my baby's grave

Put an envelope flower, I shall love you baby
I love you baby, baby
I know you're dead and gone
But I still love you baby
Baby, I'm gonna leave you now baby
But I'll see you, see you on the next Decoration Day, baby
Put an envelope flower to decorate your grave baby
I still love you
Although I know you're dead and gone
I still love you, baby

Letra traducida a Español

La gente, tuve una mujer, era tan buena y amable conmigo en casi todo sentido.
Señor, tuve una mujer, era tan buena y amable conmigo en casi todo sentido.
Pero murió y me dejó, por eso canté el blues en cada Día de la Decoración.

Odio tanto ver a mi Señor llevarse a mi niña lejos de mí.
Odio tanto ver a mi Señor llevarse a mi niña lejos de mí.

No pude hacer nada esa mañana, Señor, más que bajar la cabeza y llorar.
Mi médico y yo estábamos alrededor de su lecho esa mañana
Cuando mi Señor se llevó a mi niña.

Mi médico y yo cuando mi Señor se llevó a mi niña de mí.
Las últimas palabras que tuvo que decir:
"Trae flores en cada Día de la Decoración".

¡Sí, sí!

La gente se divierte en cada Día de la Decoración
(¡Señor, pero lo hacen!)
La gente se divierte en cada Día de la Decoración.
Bueno, cada Día de la Decoración voy a salir y decorar la tumba de mi niña.

Pon una flor con un sobre; te amaré, cariño.
Te amo, cariño; cariño.
Sé que estás muerta y te has ido,
Pero todavía te amo, cariño.
Cariño, ahora me marcharé, cariño;
Pero te veré, te veré en el próximo Día de la Decoración, cariño.
Pon una flor con un sobre para decorar tu tumba, cariño;
Todavía te amo;
Aunque sé que estás muerta y te has ido;
Todavía te amo, cariño.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0

John Lee Hooker

Más canciones de John Lee Hooker