Dice la canción

Well did you evah de Robbie Williams

album

As heard on radio soulwax, part 8

10 de diciembre de 2011

Significado de Well did you evah

collapse icon

La canción "Well Did You Evah" interpretada por Robbie Williams es una pieza musical que destaca por su ambiente festivo y jovial. A través de sus letras, nos sumergimos en un escenario de excentricidades y situaciones extravagantes que dan vida a una fiesta única y animada. La letra juega con situaciones extremas, desde huracanes en la costa de Maine hasta avalanchas que atropellan a Blanche, todo narrado con un tono ligero y humorístico.

El protagonista se sumerge en un mundo donde los daiquiris, sherries, burgundies y pommery fluyen sin cesar, creando una atmósfera de celebración desenfrenada. Se hace mención a situaciones inverosímiles como la del Profesor Munch comiendo a su esposa y divorciándose de su almuerzo, o Missus Smith cruzando un puente cuando éste ya está levantado. Estas exageraciones sirven para crear un escenario absurdo y surrealista que invita al oyente a dejarse llevar por la locura festiva que describe la canción.

A pesar de las extravagancias mencionadas en la letra, subyace una crítica sutil hacia la superficialidad y el exceso propio de ciertos ambientes sociales. La canción caricaturiza de forma irónica los excesos del consumo de alcohol y las frivolidades propias de ciertos círculos elitistas. Por otro lado, también se puede interpretar como una mirada divertida hacia la naturaleza humana y su propensión a lo inesperado y novedoso.

En cuanto al contexto cultural en el que se lanzó la canción, "Well Did You Evah" forma parte del álbum "As heard on radio soulwax, part 8", donde Robbie Williams muestra su versatilidad artística incursionando en el género electrónico. La música electrónica ofrece el telón de fondo perfecto para esta narrativa desenfadada e irreverente que invita al oyente a disfrutar del ritmo frenético y las letras ingeniosas.

En resumen, "Well Did You Evah" es una canción que destaca por su originalidad y su capacidad para transportarnos a un universo paralelo donde las fiestas son excéntricas y las aventuras nunca terminan. Con su mezcla única de humor, ironía y sarcasmo, Robbie Williams logra crear una experiencia musical inolvidable que invita al público a no tomarse las cosas demasiado en serio y simplemente dejarse llevar por la diversión desenfrenada. ¡Qué fiesta tan estupenda!

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Have you heard?
The coast of Maine just got caught in a hurricane?
Well did you evah?
What a swell party this is!
Have you heard that poor dear
Blanche got run down by an avalanche?
Well, did you evah?
What a swell party this is!
What daiquiris!
What sherry, please!
What burgundy!
What pommery!
Have you heard?
Professor Munch ate his wife and divorced his lunch?
Well, did you evah?
What a swell party this is!
Missus Smith in her new
Hup crossed the bridge when the bridge was up,
Well, did you evah?
What a swell part this is!
What brandy, wow!
What whiskey, here's how!
What gin and what beer,
will you sober up, dear?

Letra traducida a Español

Has oído?
La costa de Maine acaba de ser azotada por un huracán?
Bien, lo has oído?
¡Qué fiestón es este!
Has oído que la pobre Blanche
fue atropellada por una avalancha?
Bien, lo has oído?
¡Qué fiestón es este!
¡Qué daiquiris!
¡Qué jerez, por favor!
¡Qué borgoña!
¡Qué pommery!
Has oído?
El Profesor Munch se comió a su esposa y se divorció de su almuerzo?
Bien, lo has oído?
¡Qué fiestón es este!
La señora Smith en su nuevo
Hup cruzó el puente cuando el puente estaba levantado,
Bien, lo has oído?
¡Qué fiestón es este!
¡Qué brandy, wow!
¡Qué whisky, ¡salud!
¡Qué ginebra y qué cerveza,
te desintoxicarás, querido?

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0