Ghofl de Sadegh
Letra de Ghofl
namibinim ba shogh-e ghadimam
dige delam garm nist be dor o varyam
na jam-e rafiqa; na hur o pariya
ta khar khare mi khoram tu jam-e gharibaha
mage dide budi tu ino az man
ke e'temad tum ni ghad ye arzan
adamā yad dadan shabih marzan
bas rad shi azashun ta beresi maqsad
jale be moshti in vaghte sal
ke āft zade be in kesht zār
tu charkh-e ghorazeh in eqtesād
ina migardan hanuz pi khesht-e sāf
ajibe nesf-e mā
zendegi mikonan tu ghesseha
nesf digemun be fikr-e rāhan
ye vaghtam tohmate o iftara
mā chi kam dashtim ke una dashtan
hey daru mikardan o namikāshtan
goftan: khodāshun shākie kola
o sahmi bara baqi namizāshtan
man delkhor az tui part
tu kalāfe az mane sakht
ba in hal hanuz khuneham delāst
ba ruhi ke tu kardi por zakhm
lā in hame lashkhoro nātoha
babin na man bad budam o na toā
amma kashti manam o tuyi nākhodā
bu ghorq shodan miyādesh ba shoma
hāji didan sakhti manzare bud
vaqti posht-e hisarha o panjere bud
man tarsidam az khodātun
faqat dastash zaman ye aslehe bud
sar nazanid beham qaflam
tu khodam man in māro tuye hafrahāsh mikonam
man be jam-e tuha yad midam
man kuham ke to ro mohkām mikonam
inja qalam har ki dast gereft
ersh-e pedarsho az māhā pas gereft
ye naqsh-e cherk bud ba jest-e fik
mage sex mide akhe be ye jande kif
sabr dashté bash
yekam dige mishim kholās
sabr dashté bash
ke in neqāb
ke in lebas
qāvare nist
be jism-e mā
sabr dashté bash
man un parandeham ke āzād
behash har ruz resundin āzār
tehash forukhtinash tu bāzār
chon ughāb bud lāy-e ghāzā
ha
mage nagofti lāmṣab
ke bad ya khub ta tahash bahat hastam
mage nagofti ākhare sar
ye narges mizādash mā az man
ke vazirām kushté shāh az ghabl
tu bud o nabudash bāzandam
man masirāt nistam āyandam
mo'allaq tu tor bāfandam
ye ta'me charb
khod shiftagi; shole jang
bāzi ba 'ātefe; qadrate khalaq
chi mund az bashar joz lakeh-ye nang
lā tārix o qarn
farāy ārezuhām
unvar daghdaghe zakhme ro pām
unvar sangini ghalb o negām
bāz gom misham man ye jā lāy-e una
he he
hanuzam gir-e ye mehr
garmi tir tuye sine-ye di
roshd javune az tape-ye gol
bazr-e forutani; binesh-e khayr
ārmān shahr man kush
ke man bāz toosh besham madhoosh
kodom zarrehst bām ham josh
ro kodom hess bāshe sarpush
ey sag toosh
ke vaz' ye jore
kāfie engār baseshune
be natije residan haqeshune
haq namidān behat az sharmeshune
man nasihat nistam dardam dāsh
ye vazifeh-st tum tu jangam bāhash
shayad dorost, shayad ghalat
bakhshidam har chi ghalbam jā dasht
ke kol ashkehāro gerye kard
un cheshmi ke didash ro hadiye kard
be bicheshm o ru'i mesle to
be bicheshm o ru'i mesle man
sabr dashté bash
yekam dige mishim kholās
sabr dashté bash
ke in neqāb
ke in lebas
qāvare nist
be jism-e mā
sabr dashté bash
dige delam garm nist be dor o varyam
na jam-e rafiqa; na hur o pariya
ta khar khare mi khoram tu jam-e gharibaha
mage dide budi tu ino az man
ke e'temad tum ni ghad ye arzan
adamā yad dadan shabih marzan
bas rad shi azashun ta beresi maqsad
jale be moshti in vaghte sal
ke āft zade be in kesht zār
tu charkh-e ghorazeh in eqtesād
ina migardan hanuz pi khesht-e sāf
ajibe nesf-e mā
zendegi mikonan tu ghesseha
nesf digemun be fikr-e rāhan
ye vaghtam tohmate o iftara
mā chi kam dashtim ke una dashtan
hey daru mikardan o namikāshtan
goftan: khodāshun shākie kola
o sahmi bara baqi namizāshtan
man delkhor az tui part
tu kalāfe az mane sakht
ba in hal hanuz khuneham delāst
ba ruhi ke tu kardi por zakhm
lā in hame lashkhoro nātoha
babin na man bad budam o na toā
amma kashti manam o tuyi nākhodā
bu ghorq shodan miyādesh ba shoma
hāji didan sakhti manzare bud
vaqti posht-e hisarha o panjere bud
man tarsidam az khodātun
faqat dastash zaman ye aslehe bud
sar nazanid beham qaflam
tu khodam man in māro tuye hafrahāsh mikonam
man be jam-e tuha yad midam
man kuham ke to ro mohkām mikonam
inja qalam har ki dast gereft
ersh-e pedarsho az māhā pas gereft
ye naqsh-e cherk bud ba jest-e fik
mage sex mide akhe be ye jande kif
sabr dashté bash
yekam dige mishim kholās
sabr dashté bash
ke in neqāb
ke in lebas
qāvare nist
be jism-e mā
sabr dashté bash
man un parandeham ke āzād
behash har ruz resundin āzār
tehash forukhtinash tu bāzār
chon ughāb bud lāy-e ghāzā
ha
mage nagofti lāmṣab
ke bad ya khub ta tahash bahat hastam
mage nagofti ākhare sar
ye narges mizādash mā az man
ke vazirām kushté shāh az ghabl
tu bud o nabudash bāzandam
man masirāt nistam āyandam
mo'allaq tu tor bāfandam
ye ta'me charb
khod shiftagi; shole jang
bāzi ba 'ātefe; qadrate khalaq
chi mund az bashar joz lakeh-ye nang
lā tārix o qarn
farāy ārezuhām
unvar daghdaghe zakhme ro pām
unvar sangini ghalb o negām
bāz gom misham man ye jā lāy-e una
he he
hanuzam gir-e ye mehr
garmi tir tuye sine-ye di
roshd javune az tape-ye gol
bazr-e forutani; binesh-e khayr
ārmān shahr man kush
ke man bāz toosh besham madhoosh
kodom zarrehst bām ham josh
ro kodom hess bāshe sarpush
ey sag toosh
ke vaz' ye jore
kāfie engār baseshune
be natije residan haqeshune
haq namidān behat az sharmeshune
man nasihat nistam dardam dāsh
ye vazifeh-st tum tu jangam bāhash
shayad dorost, shayad ghalat
bakhshidam har chi ghalbam jā dasht
ke kol ashkehāro gerye kard
un cheshmi ke didash ro hadiye kard
be bicheshm o ru'i mesle to
be bicheshm o ru'i mesle man
sabr dashté bash
yekam dige mishim kholās
sabr dashté bash
ke in neqāb
ke in lebas
qāvare nist
be jism-e mā
sabr dashté bash
Traducción de Ghofl
Letra traducida a Español
Traducción de la letra.0
0
Tendencias de esta semana

SENTIMENTAL
Gims

Soda Pop
Saja Boys

caperuza
Fuerza Regida

NOW OR NEVER
Tkandz

El Mayor de los Ranas
Victor Valverde

Bad News
Zach Bryan

Fight Til I’m Good Enough ft. Elsie Lovelock, Michael Kovach & Allanah Fitzgerald
The Living Tombstone

ANSIEDAD
Fuerza Regida

gone gone gone
David Guetta

Niño
Milo J

Nada Tengo
Divididos

Back in Blood ft. Lil Durk
Pooh Shiesty

Questa domenica
Olly

melodrama
Disiz

Francés Limón
Los Enanitos Verdes


