Ali de Skank
Letra de Ali
Ela entrou e eu estava ali
ou será que fui eu que ali entrei
sem sequer pedir
a menor licença?
Ela tinha o batom caqui
com os olhos olhava o quê? / eu não sei
olhos de águas vindas
de outros oceanos
Ela me olhou - quem?
quem sabe com ela
eu teria as tardes
que sempre me passaram
como imagens, como invenção!
Se eu não posso ter
fico imaginando
Virá com ela que entrega
vira, sim, assim virá que eu vi
virá ou ela me espera
virá, pois ela está ali
ela amou o que estava ali
ou será que foi dela o que eu amei
como os laços fixam
uma residência?
Ela: alô!? e eu não reagi
com os olhos olhava o que eu lembrei
quando andava indo
em outra direção
Ela me olhou - vem!
quem sabe com ela
eu veria as tardes
que sempre me faltaram
como miragens, como ilusão!
se eu não posso ver
fico imaginando
virá com ela que entrega
vira, sim, assim virá que eu vi
virá ou ela me espera
virá, pois ela está ali
Ela andou e eu fiquei ali
ou será que fui eu que dali mudei
como uns passos mudos
de uma reticência?
ela me olhou bem
quem sabe com ela
eu teria achado
o que sempre me faltava
cores, colagens, sons, emoção!
se eu não posso ser
fico imaginando
Virá com ela que entre
virá, sim, assim virá que eu vi
virá com ela me espera
virá, pois ela está ali
Traducción de Ali
Letra traducida a Español
Ella entró y yo estaba allí
o quizás fui yo quien entró allí
sin siquiera pedir
la menor licencia?
Ella llevaba el labial caqui
con los ojos, miraba qué? / no lo sé
ojos de aguas venidas
de otros océanos.
Me miró - quién?
quién sabe si con ella
tendría las tardes
que siempre me han pasado
como imágenes, como inventos.
Si no puedo tener,
me pongo a imaginar.
Vendrá con ella que entrega,
sí, así vendrá que vi,
vendrá o ella me espera,
vendrá, pues ella está allí.
Ella amó lo que estaba allí
o será que fue de ella lo que amé
como los lazos fijan
una residencia.
Ella: ¡hola!? y yo no reaccioné;
con los ojos recordaba lo que soñé
cuando iba en otra dirección.
Ella me miró - ¡ven!
quién sabe si con ella
vería las tardes
que siempre me hicieron falta
como espejismos, como ilusiones.
Si no puedo ver,
me pongo a imaginar.
Vendrá con ella que entrega,
sí, así vendrá que vi,
vendrá o ella me espera,
vendrá, pues ella está allí.
Ella caminó y yo permanecí allí;
o quizás fui yo quien cambié desde allí
como unos pasos mudos
de una reticencia?
Ella me miró bien;
quién sabe si con ella
habría encontrado
lo que siempre me faltaba:
colores, collages, sonidos, emoción.
Si no puedo ser,
me pongo a imaginar.
Vendrá con ella que entre;
sí, así vendrá que vi;
vendrá con ella me espera;
vendrá, pues ella está allí.
0
0
Tendencias de esta semana
Datos no encontrados






