Dice la canción

Bring it on up de Tim Buckley

album

Look at the fool

14 de diciembre de 2011

Significado de Bring it on up

collapse icon

La canción "Bring it on up" interpretada por Tim Buckley es una poderosa expresión de vulnerabilidad y deseo de conexión emocional. A través de la letra, el cantante revela sus sentimientos de inseguridad y no encajar en las conversaciones populares y vanidosas que giran en torno a presumir de origen o posición social. Buckley se describe a sí mismo como un pobre chico criado en un parque de caravanas, sin nada impresionante que contar, simplemente bebiendo solo en la oscuridad. Esta narrativa honesta y cruda sobre la falta de pertenencia y el anhelo de compañía resuena profundamente con aquellos que han experimentado la soledad y la sensación de no encajar.

En medio de su angustia emocional, Buckley hace una súplica directa a una mujer, pidiéndole que lo acompañe a su habitación porque no puede cargar solo con su carga emocional. Rechaza la artificialidad y falsedad al mencionar que no necesita gemir falso para sentirse conectado con ella; prefiere la autenticidad y sinceridad en su interacción. La invitación para quitarse la peluca y desechar las pastillas sugiere una renuncia a las máscaras sociales y las barreras artificiales, abogando por una conexión genuina e íntima.

La referencia a "good king lovin'" insinúa un tipo de amor profundo y comprensivo que tiene el poder de sanar heridas emocionales. Buckley apela a un cambio positivo en su vida amorosa, destacando la importancia del afecto sincero e íntimo para superar los desafíos emocionales que enfrenta. La mención de "tongue to tongue", aunque abierta a interpretaciones, sugiere un nivel más profundo de comunicación y cercanía emocional entre dos personas.

"Bring it on up" forma parte del álbum "Look at the fool", publicado en 1974, mostrando continuamente temas emotivos y personales dentro del repertorio musical diversificado de Tim Buckley. La canción destaca por su desnudez emocional y la búsqueda constante del cantante por autenticidad e intimidad en sus relaciones interpersonales.

En cuanto al contexto cultural, esta canción refleja el espíritu contracultural de los años 70, donde se exploraban temas más allá del superficialismo y se valoraba la autenticidad emocional sobre las apariencias exteriores. Tim Buckley logra transmitir esos ideales a través de sus letras introspectivas y emotivas.

En cuanto a la estructura musical, "Bring it on up" destaca por su atmósfera melancólica creada por acordes dulces pero emotivos. La instrumentación sutil pero envolvente contribuye a enfatizar los sentimientos vulnerables expresados en la letra, creando una experiencia auditiva profunda e impactante para el oyente.

En conclusión, "Bring it on up" es mucho más que una simple canción; es un testimonio poderoso sobre la lucha interna por conexión humana genuina en medio de la soledad y el desconcierto personal. Tim Buckley logra capturar esa complejidad emocional con maestría artística, estableciendo un vínculo íntimo con los oyentes a través de su vulnerabilidad honesta e inquebrantable búsqueda de autenticidad emocional.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Seems like in every hip conversation honey
people brag about where they all come from
seems like in every hip conversation, woman
i just end up sucking on my thumb
lord i'm just a i'm just a pauper,
i been raised in a trailer park yeah,
ain't got that much honey to brag about
i just drinkin' all alone in the dark
i said bring it on up
to my room woman
i can't carry this load alone
Well i don't need none of that phony moaning woman
no, i don't need it to get it on honey
no, take off your wig darlin' now
throw away those pills now woman;
no, highway we're gonna roll;
Ah, you know that good king lovin' gonna make it
all right now honey, no,
ah woman we--we're gonna' turn the tide around;
talk about tongue to tongue, woman

Letra traducida a Español

Parece que en cada conversación moderna miel
la gente presume de dónde vienen todos
parece que en cada conversación moderna, mujer
yo solo termino chupándome el dedo
Señor, solo soy un pobre,
he sido criado en un parque de caravanas sí,
no tengo tanto miel de qué presumir
solo bebiendo solo en la oscuridad
dije tráelo
a mi habitación mujer
no puedo llevar esta carga solo
Bueno, no necesito nada de ese falso lamento mujer
no, no lo necesito para ponernos en marcha miel
no, quítate la peluca cariño ahora
tira esas pastillas ahora mujer;
no, autopista vamos a rodar;
Ah, sabes que ese buen amor del rey va a hacerlo
bien ahora miel, no,
ah mujer vamos a darle la vuelta a la marea;
hablar de lengua a lengua, mujer

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0