Dice la canción

Crazy faith de Alison Krauss & Union Station

album

Crazy faith (Single)

14 de diciembre de 2011

Significado de Crazy faith

collapse icon

La canción "Crazy Faith" de Alison Krauss & Union Station, lanzada el 14 de diciembre de 2011, es una bella representación del anhelo humano por la comprensión y la conexión en el amor, entrelazada con un fuerte sentido de fe. En este tema, que se sitúa dentro del género country, la artista explora la relación entre el amor y las incertidumbres que lo rodean, utilizando imágenes vívidas para reflejar sus emociones.

Desde los primeros versos, el protagonista establece un tono introspectivo al afirmar “I lit my love and watched it burn”, lo que sugiere una entrega total a los sentimientos a pesar del riesgo de dolor. Esta metáfora del fuego simboliza tanto la pasión como la vulnerabilidad; se arriesga a "quemarse" por experimentar esa locura llamada amor. El eco de “crazy faith” resuena a lo largo de la letra, representando no solo una creencia ciega en el amor propio, sino también la confianza en algo más grande que afecta las decisiones personales.

El desarrollo emocional avanza cuando el protagonista reflexiona sobre cómo ha sido tocado por esta intensa experiencia: “I’ve been touched by that bright fire”, donde se denota que esos momentos son reveladores y transformadores. Sin embargo, aparece una lucha interna con la autocrítica y las dudas. Preguntas como "am I a fool for hanging on?" iluminan esta disonancia emocional donde se cuestiona si aferrarse al amor o soltarlo es lo correcto. Este tira y afloja entre mantener "crazy faith" y dejarse llevar por la lógica es un conflicto central en muchas historias románticas.

En términos de estructura lírica, el uso recurrente del cuestionamiento refuerza una atmósfera de ansiedad e inseguridad respecto al futuro de esa relación. Frases como “the questions will not let me sleep” demuestran cómo estas inquietudes afectan profundamente la vida diaria del protagonista. El contraste entre los momentos de claridad —como ver el amor florecer— y los períodos de duda mantiene al oyente enganchado en su viaje emocional.

En otra parte significativa de la canción se menciona: “love is lightning, love is ice”, mostrando cómo el amor es impredecible; puede ser fulgurante pero también frágil. Aquí existe otra paradoja: si bien amar puede requerir valentía (la fe) para embarcarse en ese viaje incierto, también implica aceptar una cierta pérdida o dolor potencial ("let the hawk fly from the glove"). Esta imagen animal evoca libertad pero también resignación ante lo inevitable.

El mensaje oculto parece desafiar nociones tradicionales del amor idealizado; no hay garantías ni certezas plenas en este sentimiento tan humano. La ironía radica ahí mismo: uno debería buscar dentro de sí mismo y no aferrarse ciegamente a las expectativas externas o sociales sobre cómo debería ser o manifestarse el amor real.

A través del tono melancólico pero esperanzador, Alison Krauss ofrece una perspectiva honesta sobre las luchas inherentes al amar locamente y tener fe en ese proceso lleno de altibajos emocionales. El estilo introspectivo refleja una realidad muy compartida donde muchos sienten esa presión interna e incertidumbre alrededor de sus relaciones más profundas.

Por último, "Crazy Faith" resuena no sólo como un canto personal sino también como un himno universal sobre las complejidades del amor y las lecciones aprendidas a raíz de esas vivencias desafiantes. La habilidad vocal magistral combina con letras poéticas para establecer un puente auténtico hacia quienes buscan comprender su propio camino en los laberintos emocionales del corazón.

Interpretación del significado de la letra.

I lit my love and watched it burn
asking nothing in return
except the lessons i will learn
by holding crazy faith

i've been touched by that bright fire
down to the root of my desire
while the smoke it rises higher
on crazy faith

you're not asking if i love this man
i know you don't, you don't believe you can
yet i've seen love open like a dancer's fan
it's crazy i know
but my faith says so, it tells me

am i a fool for hanging on?
would i be a fool to be long gone?
when is daylight going to dawn
on my crazy faith?

the questions will not let me sleep
answers buried way too deep
at the bottom of a lover's leap
made by crazy faith

you're not asking if i love this man
i know you don't, you don't believe you can
yet i've seen love open like a dancer's fan
it's crazy i know, but my faith says so
it tells me

love your losing, lose your love
let the hawk fly from the glove
then do not search the skies above
search your crazy faith

love is lightning, love is ice
it only strikes the lucky twice
once, so you will know the price
and once for crazy faith

you're not asking if i love this man
i know you don't, you don't believe you can
yet i've seen love open like a dancer's fan
it's crazy i know but my faith says so

Letra traducida a Español

Encendí mi amor y lo vi arder
sin pedir nada a cambio
excepto las lecciones que aprenderé
manteniendo una fe loca.

He sido tocado por ese fuego brillante
hasta la raíz de mi deseo,
mientras el humo se eleva más alto
con la fe loca.

No estás preguntando si amo a este hombre,
sé que no lo haces, no crees que puedas,
sin embargo, he visto el amor abrirse como un abanico de baile;
es una locura, lo sé,
pero mi fe dice así, me lo dice.

Soy un tonto por aferrarme?
Sería un tonto por marcharme?
Cuándo va a amanecer
sobre mi fe loca?

Las preguntas no me dejan dormir;
las respuestas están enterradas demasiado profundo,
en el fondo del salto de un amante
hecho por una fe loca.

No estás preguntando si amo a este hombre,
sé que no lo haces, no crees que puedas,
sin embargo, he visto el amor abrirse como un abanico de baile;
es una locura, lo sé, pero mi fe dice así:
me lo dice.

Ama tu pérdida, pierde tu amor;
deja que el halcón vuele del guante;
luego no busques en los cielos superiores;
busca tu fe loca.

El amor es relámpago, el amor es hielo;
solo golpea a los afortunados dos veces:
una vez para que conozcas el precio
y otra por la fe loca.

No estás preguntando si amo a este hombre,
sé que no lo haces, no crees que puedas;
sin embargo, he visto el amor abrirse como un abanico de baile;
es una locura, lo sé pero mi fe dice así.

Traducción de la letra.

0

0

Trending Flame Icon

Tendencias de esta semana

Datos no encontrados