Dice la canción

L’EAU (Part. II) de Josman

album

DOM PERIGNON CRYING

10 de octubre de 2025

Significado de L’EAU (Part. II)

collapse icon

La canción "L’EAU (Part. II)" de Josman, lanzada en su álbum "DOM PERIGNON CRYING", es una obra que refleja la vida urbana contemporánea con un enfoque crudo y directo. En ella, el artista nos introduce a un mundo de conflicto interno, aspiraciones materiales y la lucha entre el deseo y la realidad. La lírica se desarrolla en una atmósfera llena de referencias al ambiente callejero, complementadas por un tono desafiante que invita a explorar las profundidades emocionales del protagonista.

Desde el inicio, las primeras líneas establecen un escenario de celebración mezclada con preocupación. El protagonista invita a "las pétasses" y las botellas al día de pago, lo que puede interpretarse como una representación del consumo desenfrenado que acompaña a ciertos estilos de vida en la juventud urbana. Sin embargo, detrás de esta fachada festiva, existe una tensión palpable. La mención de la vigilancia policial y el estado que “hace la sourde oreille” revela un sentido de peligrosidad y desconfianza hacia las autoridades. Este contraste entre fiesta y ansiedad es central en el mensaje subyacente de la canción.

Una línea crítica se presenta cuando Josman explora su identidad mediante metáforas sobre poder y capacidad: "J'sais c'que j'veux, j'sais c'que j'vaux". Aquí se establece un diálogo interno donde el protagonista confronta sus ambiciones frente a los retos impuestos por su entorno. De este modo, se hace evidente que hay más en juego que simplemente disfrutar del momento; hay una lucha amorosa por alcanzar el respeto propio.

Las imágenes cargadas de ironía se manifiestan a medida que avanza la letra. Se menciona cómo “le gun ou la rose” representa no solo decisiones literales sobre violencia o paz, sino también simbolismos más amplios sobre elecciones vitales en entornos donde esas opciones son limitadas. La dicotomía entre vulnerabilidad y agresividad resuena fuerte en las emociones del protagonista: está asediado por traumas pasados ("mon cœur plein d'ecchymoses") mientras intenta encontrar su lugar a través del reconocimiento social.

Al tocar temas como el materialismo ("ma part du gâteau") versus autenticidad emocional ("j'ai toujours le cœur cagoulé"), Josman abre espacios para reflexionar sobre cómo estas batallas internas son narrativas comunes entre jóvenes luchadores urbanos. Desde este trasfondo surge uno de los motivos recurrentes: una crítica sutil hacia los valores impuestos por la sociedad moderna frente a los intentos genuinos del individuo por escapar o redefinir aquellas expectativas.

El tono emocional alterna entre desafiante y nostálgico, creando así una sinfonía compleja donde resuenan tanto momentos de orgullo como periodos significativos de dolor personal. A ratos hay alegría; en otros instantes predomina cierto desencanto ante la realidad social (“l'eau n'a pas fini d'couler”). Es relevante señalar también cómo esta nihilista perspectiva culmina en resoluciones donde si bien hay aceptación del sufrimiento (“j'ai le cœur froid sous la Canada Goose”), también se mantiene una chispa viva para seguir adelante.

En términos más amplios, "L’EAU (Part. II)" puede ser visto como parte integral del panorama musical actual en Francia, donde artistas como Josman han sabido capturar las vibraciones mixtas entre fiesta e introspección necesarias para resonar con audiencias contemporáneas. Esta pieza destaca no solo por su habilidad lírica sino también por moverse dentro de un contexto más amplio sobre cuestiones socioeconómicas prevalentes en entornos urbanos complicados.

La mezcla audaz entre poesía cruda y reflejos auténticos hace que esta obra sea memorable no solo dentro del repertorio del artista sino también dentro del género urbano actual globalmente reconocido. Con esto finaliza un análisis profundo que trata tanto aspectos superficiales como íntimos del alma humana expresada a través de ritmos urbanos contagiosos e impactantes.

Interpretación del significado de la letra.

Yeah, mm-hm
Yeah, yeah
Ay, ay, ay, ay
Ay, hey, ay, ay, ay, ay

Jour de paye, j'ramène les pétasses et les bouteilles (ay)
J'laisse un opp à la corbeille, étiquette sur l'orteil (ay)
Les keufs nous surveillent, skip sommeil pour l'oseille, fonce-dé d'la veille (ay)
J'attends pas d'merveille, j'sais qu'l'État fait la sourde oreille (ay, ay, ay)
Pétasses sur le bateau, j'roule gelato sur le plateau (woh)
J'écoute pas les ragots, j'veux l'magot, ma part du gâteau (woh)
Nouveau chèque, j'remplis l'bordereau, puis j'taille au bord de l'eau (woh, woh)
J'sais c'que j'veux, j'sais c'que j'vaux, six-cent-cinquante chevaux (woh)
Elle m'donne le cou, j'la secoue, puis elle m'fait les yeux doux (ouh, ouh)
J'suis dans l'flou, j'enfonce le clou puis j'rallume un ze-dou
Ils ont mis Jesus sous les clous, des sin-cous, des reufs sous écrous (ouh, ouh)
J't'ais au fond du trou, avant d'être la figure de proue (ouh)
Dis-moi, qui s'oppose? Qui veut sa dose? Qui est-ce qu'on arrose?
Maussade et morose, mon cœur plein d'ecchymoses, qui s'décompose
J'me bats pour ma cause, mon contrat, mes clauses, j'm'en fous d'c'que tu proposes (fuck)
Le gun ou la rose, la putain d'question que j'me pose (yeah)
J'vais pas t'mytho, j'pense à l'avenir, poto, j'suis apeuré (yeah)
Faut pas s'leurrer, les hommes s'cachent pour prier, pour pleurer
J'verse une larme en écrivant, je sais qu'mon style est clivant
J'déambule comme un mort-vivant, le diable sait s'montrer séduisant
L'eau n'a pas fini d'couler, c'que j'ai, j'l'ai pas volé (nan)
Pourquoi j'serais désolé? J'ai toujours le cœur cagoulé
J'ai pas trop envie d'm'étaler, j'vis la vie en décalé
J'ai grandi avec la dalle, j'vais pas m'gêner, j'vais m'régaler (heh)
Un jeune noir dans un fer noir, c'est noir, les keufs m'ont suspecté
Connectés, des péchés d'collectés, on voulait juste becter (juste)
Mauvaises énergies, j'commence à les sentir avec l'âge
Deux-deux putains d'doigts d'honneur que j'brandis avec rage
J'la fuck au rez-de-chaussée, au sous-sol, puis j'la baise à l'étage
Vol à l'étalage, c'est du passé, on essaie d'tourner la page
J'fais trembler le mic, j'fais trembler les basses à haute magnitude
À haute altitude, l'hôtesse de l'air kiffe mon attitude
Ni oubli, ni pardon, Manu Macron nous parle d'ingratitude
A-t-il oublié le sale passé colonial?
J'ai grandi comme un marginal, là, j'ai l'barreau matinal
J'baise le monde comme un animal, j'lui laisse des lésions vaginales
J'ai le cœur froid sous la Canada Goose, Cranberry Grey Goose
Le regard froid comme le canon du calibre .12
Et ma baby est jalouse, or et diamant sur la bagouze
L'eau n'a pas fini d'couler, j'ai toujours la haine comme épouse (yeah)

L'eau
L'eau, ay, ay
Ay, ay, yeah

Letra traducida a Español

Traducción de la letra.

0

0