Dice la canción

Manman Mwen ft. Rhiannon Giddens de Leyla Mccalla

album

Vari-Colored Songs: Tribute to Langston Hughes

24 de octubre de 2024

Significado de Manman Mwen ft. Rhiannon Giddens

collapse icon

La pieza musical "Manman Mwen", interpretada por Leyla McCalla y colaborando con Rhiannon Giddens, es una obra profundamente emotiva que explora las complejidades de la identidad, la familia y el legado. Forma parte del álbum "Vari-Colored Songs: Tribute to Langston Hughes", que rinde homenaje a la riqueza cultural y poética del poeta afroamericano. Aunque el álbum fusiona diversos estilos, "Manman Mwen" destaca por su uso de ritmos y melodías ancestrales, imbuyendo en cada nota un sentimiento de nostalgia y resistencia.

Las letras retratan una lucha personal y colectiva, encapsulando la experiencia migratoria y las memorias familiares. El protagonista reflexiona sobre el paso del tiempo y los cambios inevitables de la vida. Frases como "Lanné ka passé / Ayin pa changé" sugieren un anhelo de permanencia en medio de un mundo en constante transformación. La letra habla también de las caídas sufridas a lo largo del camino; hay una aceptación dolorosa de que muchos han “caído” en sus propias luchas mientras que otros intentan dar sentido a su existencia.

El lenguaje utilizado por McCalla está impregnado de una esencia íntima, donde la figura materna juega un papel central. Su madre es presentada como un faro en tiempos oscuros, como alguien que imparte sabiduría a través de vivencias pasadas: “Manman di mwen plit ou ka grandi”, lo cual resuena con la idea universalmente compartida sobre cómo los padres moldean nuestros caminos mediante enseñanzas y valiosas lecciones. Este componente emocional puede conectar profundamente con oyentes que han experimentado relaciones similares con figuras parentales.

A medida que se desenvuelven las estrofas, los mensajes ocultos empiezan a emerger; se trata no solo de un viaje individual sino también uno comunitario. McCalla invita al oyente a recordar que aunque la vida puede ser abrumadora e injusta (“Mè lè la jistice kè marréw”), siempre hay consuelo en saber que nunca estamos completamente solos (“Sonjé ou pa tou sèl”). Este tono esperanzador se contrasta con momentos de desilusión, creando así un rico tejido narrativo en el que se entrelazan esperanzas e inquietudes.

La canción destila temas recurrentes como el amor fraternal y la búsqueda de identidad. El protagonista recuerda a su hermano pequeño, lo cual subraya preocupaciones por el bienestar familiar ante adversidades sociales. Esta dinámica familiar se amplifica cuando se menciona cómo los hermanos pueden reflejar experiencias perdidas o errores propios: “Ou sav ti frè aw ka copié tout”. Tal narrativa crea vínculos emocionales profundos al sugerir cuán conectados están nuestras acciones individuales con las vidas de aquellos a quienes amamos.

En términos del contexto cultural al que pertenece esta obra, hay una fuerte conexión con las raíces africanas e históricas expuestas durante el movimiento Harlem Renaissance, al cual Langston Hughes perteneció. La música tradicional ha sido utilizada históricamente para narrar historias familiares/tradiciones; leyenda tras leyenda floreció en comunidades afroamericanas incluso en su diáspora. Así pues, "Manman Mwen" no solo es una oda personal, sino también una celebración colectiva del patrimonio cultural compartido entre afrodescendientes.

La interpretación vocal es intensa y cautivadora; McCalla aporta matices a cada línea cargada emocionalmente mientras transmite melancolía y esperanza simultáneamente. Esto refleja magistralmente tanto los desafíos enfrentados por las generaciones pasadas como los deseos para futuras generaciones; esa mezcla fertiliza el espacio donde encuentran eco sus letras junto al legado eterno dejado por figuras influyentes dentro del ámbito artístico.

“Manman Mwen” es más que una simple canción; es un testimonio poético sobre cómo las experiencias humanas convergen continuamente con luchas políticas/sociales subyacentes derivadas del racismo estructural inherente a muchas sociedades contemporáneas.
Hoy día esta canción resuena aún más fuerte ante retos globales como desplazamientos obligados por guerras/pobreza—sirviendo perfectamente para unir realidades lejanas bajo ejemplos concretos llenos empoderamiento sin olvidar raíces profundas ni legados significativos.
Se trata así desde mis reflexiones personales después escuchar dicha magnífica melodía—artista entrega genuina evocación palpándose casi tangible constituyendo espacio admirable reconocimiento poesía viva; dando voz finalmente aquellos silenciados históricamente consecuencias arrastradas generación tras generación formando puente vital presente hacia futuro colectivo fértil espera hallazgos nuevos juntos seguir explorando caminos aún inexplorados juntos todos juntos – Manu!

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Lanné ka passé
Ayin pa changé
Nou tout nou ja grandi
Et combien ja tombé

Dot an tè ka pouri
Et certains ka rangé
Yo di vi an nou foutu
Et èvè kè lespri an nou ja manjé

Navigué adan vié lanmè bateau la ka tangué
Yo pa sav sa an ni an kè an mwen é poutan yo la ka palé
Vi la ja tchoué nerf an mwen sé pou sa mè la ka tremblé
An rev ki anéanti

Et kè la vinn pa assombri
Mè di mwen ki tan an key pran sommeil
an pé ka kwè adan l'etre humain
Yo pé pa fè ayin bo mwen

Laissé mwen an pa bisoin moun
préféré fè a tèt an men sé mwen tou sèl ké péyé tout
Manman di mwen
Pli ou ka grandi

Pli ou ka senm papaw
Pli lanné ka passé pli nou pa ka vwè lanmou an zyé aw
Ou pa pli mové ki on dot timoun
Di mwen ka manman pé fè baw
Pli an essayé gadé pli nou pa sav ké passé an tet aw

Lage la ka monté
Sonjé ou pa tou sèl
Jordan savé sa ou ka fè
Sonjé kè ou ni an ti frè dèyè
An sav ou san fouté

Ayin pa ka tchènn vou kè
Mè lè la jistice kè marréw
A pa vou mé mwen ki souffè
Ou toujou an la ri zanmi key fouréw an ba tè

Mwen meme pa lévé an bandi
Démain chèché an bitin pou fè
Moun ja di mwen kè ou vié mess
Man vé pa voyé flè cimitiè

An vé pa ayin apren moun pou linstan toujou démerdé mwen
Pitit an zié aw yin ki nwésè
Lé an ka palé ou pa ka tann ayin
Chimin la ou pren pa ni rétou

Adan zyéaw man vwè ou té ja pèd
Ou sav ti frè aw ka copié tout
Donc lè i la sonjé sa ou ka fè
Manman di mwen

Pli ou ka grandi
Pli ou ka senm papaw
Pli lanné ka passé pli nou pa ka vwè lanmou an zyé' aw
Ou pa pli mové ki on dot timoun

Di mwen ka manman pé fè baw
Pli an essayé gadé pli nou pa sav ké passé an tet aw
Yo pé pa fè ayin ba mwen
Laissé mwen an pa bisoin moun

Préféré fè a tèt' an mwen sé mwen tou sèl ké péyé tout

Letra traducida a Español

Lanné ha pasado
Aún no ha cambiado
Todos nosotros ya hemos crecido
Y cuántos han caído

Todo en la tierra se está pudriendo
Y algunos están acomodando
Dicen que la vida nos está jodiendo
Y que incluso el alma ya se ha comido

Navegando por el viejo mar, el barco está balanceándose
No saben lo que tengo en mi corazón y, sin embargo, están hablando
La vida ya ha desgastado mis nervios, es por eso que estoy temblando
Un sueño que me aniquila

Y el corazón se vuelve sombrío
Pero dime, cuánto tiempo más tomará el sueño?
En paz creo en el ser humano
No pueden hacer nada contra mí

Déjame en paz, no necesito a nadie
Prefiero hacerlo todo yo mismo aunque esté solo para pagar todo
Mamá me dijo:
Cuanto más creces

Más pareces a tu padre
Cuantos más años pasan, menos amor vemos en tus ojos
No eres peor que otro niño
Dime que mamá puede contigo

Cuanto he intentado mirar, no sabemos qué le ha pasado a tu cabeza

Deja que la rabia suba
Recuerda que no estás solo
Jordan sabe lo que haces
Recuerda que tienes un hermanito detrás

Sabemos que no te importa mucho
Pero cuando la justicia te atrape
No será de goma sino de los que sufren
Siempre estás en la calle amigo, cuidándote del suelo

Yo tampoco quiero usar una banda
Mañana buscaré algo qué hacer
La gente me dice qué eres un viejo mensajero
No quiero enviar flores al cementerio

No quiero enseñarle nada a nadie, siempre tengo que arreglármelas yo solo
El pequeño en tus ojos tiene quien le haga sombra
Cuando hablo tú no escuchas nada
El camino por donde transitas no tiene retorno

En tus ojos veo que ya has perdido
Sabes que tu hermanito copia todo
Entonces cuando recuerda lo que haces
Mamá me dice:

Cuanto más creces
Más pareces a tu padre
Cuantos más años pasan, menos amor vemos en tus ojos
No eres peor que otro niño

Dime si mamá puede contigo
Cuanto he intentado mirar y no sabemos qué le ha pasado a tu cabeza
Ellos no pueden hacer nada contra mí
Déjame en paz, no necesito a nadie

Prefiero hacerlo todo yo mismo y así podré pagar todo.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0

Leyla Mccalla

Más canciones de Leyla Mccalla