Dice la canción

All around the world or the myth of fingerprints de Paul Simon

album

All around the world or the myth of fingerprints (Single)

10 de diciembre de 2011

Significado de All around the world or the myth of fingerprints

collapse icon

La canción "All Around the World or the Myth of Fingerprints" de Paul Simon es una obra que invita a la reflexión sobre la naturaleza humana, las experiencias compartidas y los mitos que nos dan forma. Publicada en 2011, esta pieza musical pertenece al género folk y rock suave, en el que Simon demuestra su habilidad para entrelazar temas complejos con melodías accesibles.

El protagonista de la letra presenta un mundo donde todos parecen ser iguales en su esencia, simbolizando una especie de homogenización de la experiencia humana. La frase recurrente "it was the myth of fingerprints" resuena como un recordatorio de que aunque cada uno pueda sentirse único por sus circunstancias, hay una verdad subyacente que nos conecta a todos: nuestras luchas, nuestros miedos y nuestro deseo de pertenencia. Esta línea puede interpretarse como una crítica sutil a las ilusiones de individualidad que nos llevamos como trofeos mientras navegamos por la vida.

A lo largo de los versos se evoca el paso del tiempo (“the sun gets weary and the sun goes down”), lo cual añade una capa melancólica al mensaje. Este ciclo constante refuerza la idea de que nuestras historias son cíclicas y universales; todos enfrentamos altibajos, pero es esa experiencia compartida lo que nos une a nivel fundamental. El uso del "ex-talk-show host", figura análoga a aquellos personajes públicos perdidos en el tiempo o fuera del foco, simboliza cómo los recuerdos pueden quedar relegados al olvido mientras intentamos encontrar sentido en nuestra existencia diaria.

Los entornos descritos –la montaña y el valle, así como el océano Índico– añaden un contexto geográfico amplio que refleja el título mismo: “All Around the World”. Aquí parece insinuarse la idea de que estos mitos y realidades no solo son locales sino globales; cada rincón del planeta alberga historias similares envueltas en sus propias particularidades culturales. Esto refuerza otro tema central: la búsqueda eterna de respuestas en medio del caos personal y social.

El tono emocional oscila entre la tristeza profunda y una aceptación resignada. Hay un sentimiento palpable de nostalgia por tiempos pasados llenos de significado contrarrestado con una cierta desesperanza ante situaciones presentes. A través de este enfoque equilibrado, Simon logra captar las contradicciones inherentes a la vida misma: somos seres vulnerables frente a las inclemencias del destino, pero también portadores de esperanza e interconexión.

Además, hay un componente irónico presente en líneas como “that’s why we must learn to live alone”. A pesar de reconocer nuestra conexión común como seres humanos, Simon parece sugerir un imparcial desapego; vivir solo puede ser tanto necesario como doloroso. Podría interpretarse como una crítica hacia cómo evitamos confrontar realidades profundas al aislarnos emocionalmente mientras progresamos por el mundo.

En cuanto al contexto cultural de dicha publicación, 2011 fue un año marcado por diversas crisis sociales y políticas globales. Someter estas preocupaciones a una reinterpretación artística resalta aún más la relevancia perdurable del mensaje dentro del tejido actual. Paul Simon siempre ha sido apreciado por su capacidad para articular sentimientos universales con sutileza; esta canción no es diferente.

Finalmente, "All Around the World or the Myth of Fingerprints" se convierte en un espejo donde contemplar nuestras inseguridades e interrelaciones humanas. Reflexiona sobre las premisas engañosas sobre la singularidad individualizada mientras enfatiza cómo compartimos más conexiones invisibles entre nosotros que diferencias marcadas por huellas digitales o identidades particulares. En este sentido, Paul Simon reafirma su lugar no solo como compositor sino también como observador agudo e introspectivo del alma humana.

Interpretación del significado de la letra.

Over the mountain
down in the valley
lives a former talk-show host
everybody knows his name
he says there's no doubt about it
it was the myth of fingerprints
i've seen them all and man
they're all the same
well, the sun gets weary
and the sun goes down
ever since the watermelon
and the lights come up
on the black pit town
somebody says what's a better thing to do
well, it's not just me
and it's not just you
this is all around the world
Out in the indian ocean somewhere
there's a former army post
abandoned now just like the war
and there's no doubt about it
it was the myth of fingerprints
that's what that old army post was for
Well, the sun gets bloody
and the sun goes down
ever since the watermelon
and the lights come up
on the black pit town
somebody says what's a better thing to do
well, it's not just me
and it's not just you
this is all around the world
Over the mountain
down in the valley
lives the former talk-show host
far and wide his name was known
he said there's no doubt about it
it was the myth of fingerprints
that's why we must learn to live alone

Letra traducida a Español

Sobre la montaña
bajo en el valle
vive un antiguo presentador de talk-shows
todo el mundo conoce su nombre
dice que no hay ninguna duda al respecto
era el mito de las huellas dactilares
los he visto a todos y, amigo,
son todos iguales
bueno, el sol se cansa
y el sol se pone
desde que apareció la sandía
y las luces se encienden
en la ciudad del pozo negro
alguien dice qué es lo mejor que se puede hacer
bueno, no soy solo yo
y no eres solo tú
esto está sucediendo en todo el mundo

Allá en algún lugar del océano Índico
hay un antiguo puesto militar
abandonado ahora, igual que la guerra
y no hay duda al respecto
era el mito de las huellas dactilares
para eso servía ese viejo puesto militar
Bueno, el sol se ensangrienta
y el sol se pone
desde que apareció la sandía
y las luces se encienden
en la ciudad del pozo negro
alguien dice qué es lo mejor que se puede hacer
bueno, no soy solo yo
y no eres solo tú
esto está sucediendo en todo el mundo

Sobre la montaña
bajo en el valle
vive el ex-presentador de talk-shows
su nombre era conocido por doquier
dijo que no hay duda alguna
era el mito de las huellas dactilares
por eso debemos aprender a vivir solos

Traducción de la letra.

0

0