Dice la canción

Scarborough fair (canticle) de Simon & Garfunkel

album

Scarborough fair (canticle) (Single)

10 de diciembre de 2011

Significado de Scarborough fair (canticle)

collapse icon

La canción "Scarborough Fair (Canticle)" interpretada por Simon & Garfunkel es una pieza icónica que ha perdurado a lo largo de los años por su belleza lírica y su melodía envolvente. La letra de la canción nos transporta a un escenario tranquilo y nostálgico, evocando imágenes de un encuentro en Scarborough Fair entre amantes separados por circunstancias difíciles.

El uso de ingredientes como el perejil, la salvia, el romero y el tomillo en la letra añade un elemento simbólico a la canción, ya que cada uno de estos elementos se asocia tradicionalmente con cualidades específicas como protección, sabiduría y amor. Asimismo, la repetición del verso "Remember me to one who lives there" refuerza el sentimiento de anhelo y recuerdo hacia alguien que fue un verdadero amor en el pasado.

La historia detrás de la letra revela un profundo deseo de reconexión y reconciliación entre los protagonistas, marcada por referencias a la naturaleza y a elementos cotidianos que simbolizan la renovación y el renacimiento. El llamado a realizar tareas aparentemente simples como coser una camisa o recolectar hierbas sugiere un anhelo por volver a tiempos más sencillos y auténticos en los que el amor era el centro de todo.

A medida que la canción avanza, se introduce un tono más sombrío al mencionar escenas de guerra y violencia. La descripción del caos militar contrasta fuertemente con la serenidad inicial del encuentro en Scarborough Fair, subrayando así las consecuencias devastadoras del conflicto armado en las relaciones personales y en la humanidad en general.

En cuanto a su estructura musical, "Scarborough Fair (Canticle)" destaca por su armonía vocal única característica de Simon & Garfunkel, acompañada de intrincadas melodías acústicas que crean una atmósfera melancólica pero hermosa. La instrumentación sutil pero efectiva resalta las letras poéticas y sentimentales de la canción, reforzando su impacto emocional en el oyente.

En términos culturales, esta canción lanzada originalmente en 1966 captura perfectamente el espíritu introspectivo y pacífico de la época, resonando tanto entonces como ahora con aquellos que valoran la belleza simple y profunda de una balada folk intemporal.

En resumen, "Scarborough Fair (Canticle)" es mucho más que una simple canción folk; es una experiencia emotiva que trasciende el tiempo y continúa cautivando a oyentes con su poesía inspiradora e interpretaciones múltiples sobre el significado del amor perdido y los deseos no cumplidos.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Are you going to Scarborough Fair:
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.

On the side of a hill in the deep forest green.
Tracing of sparrow on snow-crested brown.
Blankets and bedclothes the child of the mountain
Sleeps unaware of the clarion call.

Tell her to make me a cambric shirt:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Without no seams nor needle work,
Then she'll be a true love of mine.

On the side of a hill a sprinkling of leaves.
Washes the grave with silvery tears.
A soldier cleans and polishes a gun.
Sleeps unaware of the clarion call.

Tell her to find me an acre of land:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Between the salt water and the sea strand,
Then she'll be a true love of mine.

War bellows blazing in scarlet battalions.
General order their soldiers to kill.
And to fight for a cause they've long ago forgotten.

Tell her to reap it with a sickle of leather:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
And gather it all in a bunch of heather,
Then she'll be a true love of mine.

Letra traducida a Español

Vas a la feria de Scarborough:
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Recuérdame a quien vive allí.
Ella fue una verdadera love mía.

En el lado de una colina en el profundo bosque verde.
Rastro de un gorrión sobre un marrón cubierto de nieve.
Mantitas y sábanas, el hijo de la montaña
Duerme ajeno al clarín.

Dile que me haga una camisa de batista:
Perejil, salvia, romero y tomillo;
Sin costuras ni aguja,
Entonces será una verdadera amor mía.

En el lado de una colina un puñado de hojas.
Lava la tumba con lágrimas plateadas.
Un soldado limpia y pule un arma.
Duerme ajeno al clarín.

Dile que me encuentre un acre de tierra:
Perejil, salvia, romero y tomillo;
Entre el agua salada y la orilla del mar,
Entonces será una verdadera amor mía.

La guerra ruge ardiendo en batallones escarlata.
El general ordena a sus soldados que maten.
Y que luchen por una causa que han olvidado hace tiempo.

Dile que lo coseche con una guadaña de cuero:
Perejil, salvia, romero y tomillo;
Y lo recoja todo en un manojo de brezo,
Entonces será una verdadera amor mía.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0