Dice la canción

Der see des vergessens de Sopor Aeternus

album

Der see des vergessens (Single)

15 de diciembre de 2011

Significado de Der see des vergessens

collapse icon

"Der see des vergessens" de Sopor Aeternus es una canción fascinante que transporta al oyente a un mundo misterioso y sobrenatural. Las letras narran la historia de Lazemare, un lago embrujado donde aquellos que se acercan desaparecen sin dejar rastro. El narrador cuenta la leyenda de un lord que cae bajo el hechizo de una misteriosa mujer en las orillas del lago, solo para olvidar su identidad y destino bajo la influencia del lago encantado.

La canción está impregnada de elementos góticos y fantásticos, con una ambientación oscura y melancólica que encapsula la sensación de lo desconocido y lo etéreo. La narrativa se desarrolla como un cuento macabro, donde la seducción y el encanto llevan a consecuencias trágicas y perdición.

Las letras capturan la dualidad entre la belleza aparente de Lazemare y su naturaleza engañosa y letal. El lago es descrito como hermoso pero mortal, atrayendo a los incautos con su encanto sobrenatural. La figura femenina en las orillas del lago ejerce un poder oscuro sobre el lord, sumiéndolo en un estado de olvido y perdición irreversible.

El tema principal de la canción parece ser la pérdida de identidad y memoria ante fuerzas sobrenaturales irresistibles. El lord representa al individuo que sucumbe ante la tentación y pierde todo sentido de quién es en aras de algo seductor pero peligroso. Lazemare se convierte en un símbolo tanto de atracción fatal como de amnesia espiritual.

La instrumentación gótica tradicional utilizada en la canción refuerza su atmósfera siniestra e hipnótica. Los arreglos musicales están hábilmente diseñados para complementar las letras evocadoras, creando una experiencia auditiva inmersiva que transporta al oyente a este mundo ficticio pero vívidamente detallado por Sopor Aeternus.

En el contexto cultural del género gótico, "Der see des vergessens" destaca por su capacidad para crear una experiencia sensorial completa mediante el uso de letras poéticas, melodías envolventes y una temática oscura pero cautivadora. La canción se convierte en una pieza única dentro del repertorio musical gótico por su habilidad para mezclar elementos narrativos complejos con una estética musical sofisticada.

En resumen, "Der see des vergessens" es mucho más que una simple canción; es una obra maestra gótica que invita a los oyentes a sumergirse en un viaje emocional intenso y provocador a través del misterio y lo oculto. Sopor Aeternus demuestra su genialidad artística al crear esta composición única que perdura en la memoria incluso después de escucharla.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Weit fort in einem fremden land
und hinter eines waldes rand,
wo mancher schon sein ende
dort liegt lazemare.
dunkel, unergründlich tief,
wo mancher in sein schicksal lief,
den das wasser zu sich
lazemare, der see.
in nebelschleiern, märchenhaft,
doch voller unsichtbarer kraft,
des alten volkes
das ist lazemare.
Das alte volk hat ihn gemacht,
den fluch, in einer dunklen nacht.
ein see, so unbegreiflich schön,
wie noch niemand ihn zuvor geseh'n.
doch führt das schicksal dich zu ihm,
wird man dich nie mehr wiederseh'
wie alle anderen schon vor dir
wirst du verschwinden ohne spur.
So geschah es, dass ein lord,
weit von den eig'nen hallen fort,
sich verirrte an diesem
ihn rief lazemare.
noch ritt er durch des waldes grün,
als er konnt' eine stimme hör'n,
und konnte ihr nicht widersteh'
es war lazemare.
die stimme war so grausam schön,
dass er wollt' ihren ursprung seh'n,
und so begann, ihr nachzugeh'
hin zu lazemare.
Der abend senke sich auf's land,
als er zu jener lichtung fand,
wo das gesuchte sich
am see lazemare.
am seeufer stand eine frau,
so zart und schön wie morgentau,
in einem kleid, von weiss und
schön wie lazemare.
ihr singsang schwebte überm see,
so näherte er sich der fee,
die hob die hand, so weiss wie
hier bei lazemare.
So verfiel er ihrem charme
und senkte sich in ihren arm,
zu fühlen ihre lippen
am see lazemare.
doch kaum rührt' seine hand sie an,
senkt' sich auf ihn der dunkle bann,
dem keiner mehr entkommen
vom see lazemare.
und so vergass er, wer er war,
selbst welche frau ihn einst gebar,
auch wo er hergekommen
nur durch lazemare.
Und als der mond am himmel stand,
man von dem herren nichts mehr fand,
und auch die weisse frau
im see lazemare.
doch da, wo er am abend stand,
ganz nahe an des ufers rand,
man eine weisse rose
am see lazemare.
so mancher hier sein ende fand,
der see hat sie alle gebannt,
die namen sind nicht mehr
das ist lazemare.

Letra traducida a Español

Lejos, en un país desconocido,
y tras los límites de un bosque,
donde muchos ya han encontrado su final,
allí yace Lazemare.
Oscuro, impenetrable y profundo,
donde muchos corrieron hacia su destino,
que el agua se llevó consigo,
el lago.
En velos de niebla, encantador,
pero lleno de poder invisible,
del antiguo pueblo:
eso es Lazemare.

El antiguo pueblo lo creó,
la maldición en una noche oscura.
Un lago tan incomprensiblemente bello,
como nadie lo había visto antes.
Sin embargo, si el destino te lleva a él,
nunca más te volverán a ver;
como todos los que fueron antes que tú,
desaparecerás sin dejar rastro.

Así sucedió que un lord,
lejos de sus propias estancias,
se perdió en este lugar:
Lazemare lo llamó.
Aún cabalgaba por el verde del bosque cuando oyó una voz
y no pudo resistirse;
era Lazemare.

La voz era tan cruelmente hermosa
que quiso ver su origen y así comenzó a seguirla
hacia Lazemare.
La tarde se cernía sobre la tierra
cuando llegó a aquel claro donde se encontraba
lo buscado junto al lago: Lazemare.

A la orilla del lago estaba una mujer,\
tan delicada y bella como el rocío matutino,\
en un vestido blanco y hermoso como Lazemare.
Su canto flotaba sobre el lago,\
entonces se acercó a la hada,\
que levantó la mano tan blanca como aquel lugar de Lazemare.\

Así cayó bajo su encanto\
y se hundió en sus brazos,\
para sentir sus labios junto al lago Lazemare.\
Pero apenas tocó su piel,\
se abatió sobre él el oscuro hechizo,\
del que nadie puede escapar.\
Desde el lago Lazemare.

Y así olvidó quién era,\
incluso qué mujer lo había dado a luz,\
también de dónde venía,\
solo por Lazemare.\

Y cuando la luna brillaba en el cielo,\
ya no encontraban nada del hombre,\
ni tampoco de la mujer blanca\
en el lago Lazemare.\

Pero allí donde había estado esa tarde,\
muy cerca de la orilla,l\
hay una rosa blanca\
en el lago Lazemare.\

Muchos aquí encontraron su final;\
el lago los ha cautivado a todos,\
sus nombres ya no importan: esto es Lazemare.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0