Dice la canción

Always carrie de No Use For A Name

album

More betterness

10 de diciembre de 2011

Significado de Always carrie

collapse icon

La canción "Always Carrie" de No Use For A Name se presenta como una profunda reflexión sobre la angustia emocional y las complicaciones de una relación fallida. Publicada en su álbum "More Betterness" en 2011, este tema pertenece al género del punk rock, específicamente dentro del subgénero melodico que caracteriza a la banda. Las letras evocan un tono nostálgico y melancólico donde el protagonista enfrenta el dolor de una ruptura, mientras explora las dinámicas complejas que llevaron a su desmoronamiento.

La letra inicia con una imagen poderosa del insomnio y la añoranza. Al mencionar “cuando estoy despierto por la noche” y “me imagino a ti”, se establece un tono introspectivo. Este protagonista está atrapado entre el recuerdo y la realidad de su situación, mostrando cómo los ecos de lo dicho resuenan en su mente. La frase “dijiste ‘me voy’” evoca una separabilidad trágica que marca el fin de algo significativo en su vida. En este contexto, es evidente que la voz poética siente culpa y resignación, sugiriendo que no pudo retener a su pareja, lo cual contribuye al sentimiento de pérdida representado a través del verso “soy un payaso, pero nadie ríe”. Aquí se vislumbra una ironía: el protagonismo se ve obligado a conformarse con su rol de bufón en lugar de ser tomado seriamente.

La exploración sobre si ella proviene “de otro planeta” revela anhelos e inseguridades; es como si él deseara entenderla mejor para gestionar sus propios sentimientos de rechazo. Esta metáfora también puede interpretarse como un indicio de desconexión emocional e incomprensión en la relación. El uso repetido del término “muerta” reconfirmando que para él está “muerta”, simboliza tanto la finalización afectiva como un mecanismo defensivo contra el dolor.

A medida que avanza la letra, encontramos reflexiones acerca de signos engañosos en la relación: “no sabía que uno de tus favoritos era alguien más”. Esto introduce un giro crucial en la narrativa; revela traiciones ocultas y dudas profundas sobre lo conocido frente a lo desconocido. La frustración del protagonista culmina cuando expresa estar “listo para dejarlo ir”, indicando no solo aceptación sino también liberación personal al confrontar esa verdad lastimosa.

Un elemento central emergente es el sentido de tragedia arraigado en este proceso doloroso: “ cada día es una tragedia”. Con esto se refuerza un resentimiento hacia externar responsabilidades; aunque hay reacciones individuales —“tú me culpas”— parece haber reconocimiento hacia un ciclo repetitivo donde ambos participan del drama sin alcanzar soluciones efectivas. Sin embargo, no todo es oscuridad; hay este hilo esperanzador cuando menciona que llegará un día para entenderse mutuamente.

Musicalmente, "Always Carrie" utiliza acordes melódicos agresivos típicos del punk rock, envolviendo esta tristeza íntima con energía cruda característica del género. Esta mezcla proporciona contraste entre lirismo nostálgico y una presentación sonora desafiante. Además, destaca cómo No Use For A Name ha logrado abordar temas complejos con honestidad cruda mientras mantiene fiel su estilo punzante.

El impacto cultural al momento de su lanzamiento podría relacionarse con el eco generacional que busca dar voz a corazones rotos en medio del bullicio contemporáneo ligado al amor sin fronteras o promesas vacías. Este tipo de letras resonaba especialmente entre los jóvenes oyentes al reflejar luchas internas prolongadas por relaciones fallidas y aprendizajes dolorosos.

En síntesis, "Always Carrie" eleva cuestiones universales sobre amor perdido mediante una expresión sincera cargada tanto con humor sombrío como diáfanas verdades emocionales capaces de trascender cualquier barrera temporal uentos generacionales diferentes.

Interpretación del significado de la letra.

When i'm awake at night, sometimes i picture you
and hear those words again, you said "i'm leaving"
i couldn't hold you down and not expect that you would drown
i'm a clown, but no one's laughing
Maybe you're from another planet, one i want to invade
it's all been said (it's all been said)
to me you're dead (to me you're dead)
and it's time to turn your page
I'm not sure what it was that led us down that dead-end road
some of those signs can be quite deceiving
i knew your favorite things; didn't know that one of them was someone else
i'm done believing
Someday there will be understanding
everyday is a tragedy
it's me you blame (it's me you blame)
but it's the shame (but it's the shame)
that you will always carrie, that wou will always carrie
that you will always carrie

Letra traducida a Español

Cuando estoy despierto por la noche, a veces te imagino
y escucho esas palabras de nuevo, dijiste "me voy".
No podía retenerte y no esperar que te ahogarás.
Soy un payaso, pero nadie se ríe.
Quizás eres de otro planeta, uno que quiero invadir.
Todo se ha dicho (todo se ha dicho),
para mí estás muerto (para mí estás muerto),
y es hora de pasar página.

No estoy seguro de qué fue lo que nos llevó por ese camino sin salida.
Algunas de esas señales pueden ser bastante engañosas.
Conocía tus cosas favoritas; no sabía que una de ellas era otra persona.
He dejado de creer.

Algún día habrá comprensión;
cada día es una tragedia.
Me culpas a mí (me culpas a mí),
pero es la vergüenza (pero es la vergüenza)
que siempre llevarás, que siempre cargarás,
que siempre llevarás.

Traducción de la letra.

0

0