Dice la canción

The Sweetest Taboo de Sade

album

The Ultimate Collection

19 de agosto de 2024

Significado de The Sweetest Taboo

collapse icon

La canción "The Sweetest Taboo" de Sade, publicada en 1985, es una obra maestra que explora la intrincada danza entre el deseo y la prohibición. A lo largo de sus versos, el protagonista se pregunta sobre la naturaleza de su amor hacia otra persona, inyectando un aire de vulnerabilidad y contemplación que resuena poderosamente. La letra gira en torno a la idea del amor como algo casi inalcanzable, un sentimiento tan intenso que puede parecer erróneo o "tabú".

Desde el inicio, la insistente pregunta de si al compartir sus verdaderos sentimientos esta otra persona seguiría amándolo plantea un dilema central; aquí hay una lucha interna entre el miedo a perder ese amor y la necesidad de ser auténtico. A través del uso recurrente de "sweetest taboo", se destaca cómo este amor puede ser tan delicioso como peligroso para el protagonista. La ironía está presente: anhela abrirse completamente, pero teme las consecuencias de tal sinceridad.

El tono emocional de la canción es suave pero imbuido con una fuerza palpable. El uso del término "quiet storm" refuerza la intensidad subyacente que no se manifiesta necesariamente a través del estruendo; más bien, se presenta como algo profundo e inagotable dentro de su relación. Es un reconocimiento tanto del fuego que arde entre ellos como del conocimiento implícito de que este amor podría estar marcado por restricciones sociales o personales.

Sade utiliza metáforas sutiles para crear imágenes vívidas donde cada verso parece oscilar entre lo dulce y lo prohibido. Frases como "every day is Christmas" evocan momentos llenos de magia y asombro, llevándonos a entender que cada día compartido con esta persona tiene un significado extraordinario. Esta dualidad trae a colación un tema recurrente en muchas composiciones: los regalos ocultos en las disensiones emocionales.

Este juego emocional culmina cuando el protagonista expresa su disposición a hacer cualquier cosa por esta persona amada: desde aguantar la lluvia hasta cumplir con todos sus deseos. Aquí se encuentra el clímax del amor desinteresado, donde no solo desea recibir amor sino también darlo sin reservas. Este derrame emocional pone en relieve su devoción, reforzando nuevamente esa noción ambivalente sobre lo valioso y lo arriesgado.

Al mirar hacia atrás en la trayectoria musical de Sade y compararla con otras canciones dentro del mismo género soul-jazz, "The Sweetest Taboo" brilla con luz propia gracias a su sofisticada mezcla instrumental acompañada por una voz cautivadora y precisa. Esta unión entre melodía y lírica permite que los oyentes conecten profunda y personalmente con los temas presentados.

El contexto cultural tras su lanzamiento también juega un papel importante; en los años 80, Sade ofreció una perspectiva innovadora para muchos oyentes sedientos de emotividad genuina frente a producciones comerciales más superficiales. La recepción fue notablemente positiva, consolidándose no solo como una diva del soul moderno sino también dejando huella cultural dentro del género. Los múltiples premios recibidos bajo su nombre reflejan ese impacto perdurable.

En conclusión, "The Sweetest Taboo" es más que una simple canción sobre amor; es un examen introspectivo sobre nuestras emociones más profundas y complejas al amar a alguien cuya conexión resulta al mismo tiempo dulce y peligrosa. A través de sus letras poéticas y melódicas envolventes, Sade ha logrado capturar esa esencia imposible—un equilibrio delicado entre deseo ardiente e insegura belleza—aunque sea fugaz como todo tabú admirado.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

If I tell you, if I tell you now
Will you keep on, will you keep on loving me?
If I tell you, if I tell you how I feel
Will you keep bringing out the best in me?

You give me, you give me the sweetest taboo
You give me, you're giving me the sweetest taboo
Too good for me

There's a quiet storm and it never felt like this before
There's a quiet storm that is you
There's a quiet storm and it never felt this hot before
Giving me something that's taboo
(Sometimes I think you're just too good for me)

You give me the sweetest taboo
That's why I'm in love with you (with you)
You give me the sweetest taboo
Too good for me
(Sometimes I think you're just too good for me)

I'd do anything for you, I'd stand out in the rain
Anything you want me to do, don't let it slip away
There's a quiet storm and it never felt like this before
There's a quiet storm, I think it's you
There's a quiet storm and I never felt this hot before
Giving me something that's taboo

You give me the (you give me, you give me the) sweetest taboo
That's why I'm in love with you (with you)
You give me, keep giving me the sweetest taboo
Too good for me

You've got the biggest heart
Sometimes I think you're just too good for me
Every day is Christmas, and every night is New Year's Eve
Will you keep on loving me
Will you keep on, will you keep on
Bringing out the best in me

Letra traducida a Español

Si te digo, si te digo ahora
Seguirás, seguirás amándome?
Si te digo, si te digo cómo me siento
Seguirás sacando lo mejor de mí?

Me das, me das el más dulce tabú
Me das, me estás dando el más dulce tabú
Demasiado bueno para mí

Hay una tormenta tranquila y nunca se sintió así antes
Hay una tormenta tranquila que eres tú
Hay una tormenta tranquila y nunca había sentido tanto calor antes
Dándome algo que es tabú
(A veces pienso que eres solo demasiado buena para mí)

Me das el más dulce tabú
Por eso estoy enamorado de ti (de ti)
Me das el más dulce tabú
Demasiado bueno para mí
(A veces pienso que eres solo demasiado buena para mí)

Haría cualquier cosa por ti, me quedaría bajo la lluvia
Cualquier cosa que quieras que haga, no dejes que se escape
Hay una tormenta tranquila y nunca se sintió así antes
Hay una tormenta tranquila, creo que eres tú
Hay una tormenta tranquila y nunca había sentido tanto calor antes
Dándome algo que es tabú

Me das el (me das, me das el) más dulce tabú
Por eso estoy enamorado de ti (de ti)
Me das, sigues dándome el más dulce tabú
Demasiado bueno para mí

Tienes el corazón más grande
A veces pienso que eres solo demasiado buena para mí
Cada día es Navidad, y cada noche es Nochevieja
Seguirás amándome?
Seguirás, seguirás
Sacando lo mejor de mí?

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0