Dice la canción

Coisa feita de Simone

album

Delírios, delícias

11 de diciembre de 2011

Significado de Coisa feita

collapse icon

La canción "Coisa feita" interpretada por Simone proviene de su álbum "Delírios, delícias" y nos sumerge en un ambiente lleno de referencias culturales y poéticas. La letra presenta a la protagonista como una mujer segura de sí misma, que se comparar a una reencarnación de la Princesa del Daomé, región histórica en África Occidental. Con este escenario exótico, vemos cómo la protagonista se ve a sí misma como un ser único y especial.

Simone describe elementos de su feminidad con metáforas ricas en detalles sensoriales. Desde líneas que hablan sobre su esencia femenina hasta imágenes de fogones de leña y garrafas coloridas, la composición pinta un retrato vívido de esta mujer poderosa y misteriosa. La presencia de las palabras "Balangandãs, cerámica e sisal" añade un toque de folclore brasileño a la letra, creando una sensación auténtica y local.

A lo largo de la canción, Simone hace referencia al poder que posee para dominar a los hombres con su encanto y magnetismo. Utilizando términos como "arrancar couro" o "farejar ouro", ella se presenta como alguien capaz de todo tipo de hazañas. La figura mitológica del vudú también se hace presente en sus afirmaciones, otorgándole un aura mística y casi fantástica a su personalidad.

En el verso "Se provar do meu aluá / Bebe o Pólo Norte / bem tirado do samovar", Simone juega con imágenes opuestas y enormemente simbólicas. El aluá refiere a una bebida dulce típica en Brasil, mientras que el Polo Norte representa la fría lejanía; esta contradicción ilustra cómo ella ofrece tanto calidez como frialdad a quienes decidan acercarse.

Al mencionar "Neguinho assim, ó", Simone parece dirigirse directamente a un interlocutor masculino, describiendo cómo las mujeres provenientes del Daomé no se olvidan fácilmente. Esta idea puede interpretarse como un recordatorio sutil pero poderoso sobre el impacto duradero que ella ejerce sobre quienes cruzan su camino.

En términos musicales, la canción combina ritmos brasileños tradicionales con letras cargadas de poesía y fuerza narrativa. La voz seductora y profunda de Simone se convierte en el vehículo perfecto para transmitir la intensidad emocional contenida en cada palabra.

En resumen, "Coisa feita" es mucho más que una simple canción: es un retrato detallado de una mujer empoderada que sabe lo que quiere y cómo conseguirlo. A través de metáforas evocadoras e imágenes sugerentes, Simone crea un universo propio donde lo mágico y lo real se funden en una única entidad fascinante.

Esta obra musical encuentra lugar dentro del repertorio ecléctico y rico artísticamente creado por Simone ao longo dos años. Cada pieza refleja aspectos diferentes del talento multifacético desta gran cantante brasileña reconocida internacionalmente por su voz única e inconfundible.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Sou bem mulher
De pegar macho pelo pé
Reencarnação da Princesa do Daomé
Eu sou marfim,
lá das Minas do Salomão
Me esparramo em mim,
Lua cheia sobre o carvão

Um mulherão,
Balangandãs, cerâmica e sisal
Língua assim
A conta certa entre a baunilha
e o sal
Fogão de lenha,
Garrafa de areia colorida
Pedra-sabão
Peneira e água boa de moringa
Sou de arrancar couro
De farejar ouro
Princesa do Daomé
Sou coisa feita
Se o malandro se aconchegar
Vai morrer na esteira
Maré sonsa de Paquetá
Sou coisa benta
Se provar do meu aluá
Bebe o Pólo Norte
bem tirado do samovar

Neguinho assim, ó,
Já escreveu atrás do caminhão
"A mulher que não se esquece
é lá do Daomé"
Faço mandinga
fecho os caminhos com as cinzas
Deixo biruta
Lelé da cuca, zuretão, ranzinza
Pra não ficar bobo
melhor fugir logo
Sou de pegar pelo pé
Sou avatar vudú,
Sou de botar fogo
Princesa do Daomé

Letra traducida a Español

Soy muy mujer
De atrapar machos por los pies
Reencarnación de la Princesa de Dahomey
Soy marfil,
de las Minas de Salomón
Me esparzo en mí,
Luna llena sobre el carbón

Un mujeron,
con amuletos, cerámica y sisal
Lengua así
La cuenta exacta entre la vainilla
y la sal
Cocina de leña,
Botella de arena de colores
Piedra de jabón
Tamiz y buen agua de moringa
Soy de arrancar cuero
De husmear oro
Princesa de Dahomey
Estoy hecha
Si el pillo se acomoda
Morirá en la estera
Marea tranquila de Paquetá
Soy cosa bendita
Si pruebas mi aluá
Bebes el Polo Norte
bien sacado del samovar

Negrito así, oh,
Ya escribió detrás del camión
"La mujer que no se olvida
es de Dahomey"
Hago hechizos
cierro caminos con las cenizas
Dejo confundido
Chiflado, loco, gruñón
Para no quedarse tonto
mejor huir pronto
Soy de atrapar por los pies
Soy avatar vudú,
Soy de echar fuego
Princesa de Dahomey

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0