Dice la canción

De noordzee de Boudewijn De Groot

album

De noordzee (Single)

15 de diciembre de 2011

Significado de De noordzee

collapse icon

La canción "De noordzee" interpretada por Boudewijn de Groot narra una historia épica marítima ambientada en el Mar del Norte, donde un joven valiente se enfrenta a un navío español para proteger el oro de su tierra. La letra describe un intenso desafío con tintes de sacrificio y honor, resaltando la valentía y determinación del joven protagonista en su lucha contra el enemigo invasor.

El narrador relata cómo el barco pesadamente cargado avanza por la fría y vasta extensión del Mar del Norte, siendo atacado por los españoles en busca de riquezas. El joven marinero ofrece su vida al schipper (capitán) para hundir el galjoen español en las aguas heladas del mar, recibiendo promesas de zilver, armas y matrimonio con la hija del capitán como recompensa.

La pieza explora temas como la lealtad, el heroísmo y la tragedia a través de personajes que encarnan valores como el coraje y la camaradería. El joven marinero muestra su voluntad inquebrantable al zambullirse en las profundidades para perforar el casco del barco enemigo. A pesar de lograr su objetivo heroico, es abandonado a la deriva por el capitán después de cumplir su misión.

El sacrificio y la amargura se entrelazan cuando el joven, exhausto y desesperanzado, suplica ser rescatado tras completar su hazaña. Aunque sus compañeros logran sacarlo del agua gélida, lamentablemente fallece en cubierta debido a las duras condiciones del mar. Su muerte prematura es lamentada como la pérdida de un valiente héroe marino que sucumbe ante los caprichos implacables de las olas.

"De noordzee" evoca imágenes vívidas de batallas navales, valentía sin límites y sacrificios desgarradores en alta mar. En términos musicales, la composición se acompaña con una melodía solemne que captura la intensidad y drama de la narrativa épica. La canción transporta al oyente a un escenario remoto donde se entrelazan pasiones ardientes y destinos trágicos dentro del vasto e implacable Mar del Norte.

Este relato puede compararse con otras baladas folclóricas o historias marítimas tradicionales que exaltan actos heroicos y confrontaciones temerarias en los mares tormentosos. Boudewijn de Groot teje una narrativa emocionante sobre valentía y traición que resuena con audiencias que aprecian relatos épicos impregnados de emoción e intensidad.

A través de "De noordzee", Boudewijn De Groot demuestra su habilidad para capturar paisajes emotivos e historias cautivadoras mediante sus interpretaciones musicales. Esta canción sirve como testimonio emotivo de las aventuras tumultuosas que ocurren en los vastos océanos, resonando con aquellos que valoran la bravura humana frente a los elementos adversos.

Datos Curiosos: La canción "De noordzee" es considerada una joya literaria musical holandesa que ha perdurado como un clásico atemporal dentro del repertorio cultural europeo. La historia contada en esta pieza ha inspirado adaptaciones teatrales e incluso películas cortometrajes basadas en sus emocionantes eventos náuticos.

Interpretación del significado de la letra.

Daar zeilde op de noordzee, de noordzee wijd en koud
een schip zo zwaar beladen met 's werelds ijdel goud
daar kwam de spanjaard drijven te roven onze goud
toen we voeren op de noordzee, de noordzee, de noordzee
al op de noorzee wijd en koud
't was onze jongste makker, een jongen sterk en koen
die sprak al tot den schipper: "wat zult gij aan mij doen
wanneer ik wil gaan zwemmen en ginds het spaans galjoen
doen zinken in de noordzee, de noordzee, de noordzee
al in de noordzee zinken doen"
"ik zal u geven zilver, een wapen en blazoen
mijn eigen jonge dochter zal ik u huwen doen
wanneer gij wilt gaan zwemmen en ginds het spaans galjoen
doen zinken in de noordzee, de noordzee, de noordzee
al in de noordzee zinken doen"
De jongen bad de hemel, sprong daarop overboord
en heeft in 's vijands scheepswand drie gaten toen geboord
en van die trotse spanjaard is nimmer meer gehoord
op heel de wijde noordzee, de noordzee, de noordzee
op heel de wijde noordzee meer gehoord
Toen zwom hij naar het schip en de mannen juichten luid
maar onze schipper gaf hem zijn dochter niet tot bruid
al smeekte ook de jongen: "haalt mij het water uit"
de schipper gaf de noordzee, de noordzee, de noordzee
gaf hem de noordzee als zijn bruid

Toen zwom hij om het schip heen, hij was zo koud en moe
vol bitterheid en wanhoop riep hij zijn makkers toe:
"och makkers haal mij op, want ik ben het zwemmen moe
mij trekt de koude noordzee, de noordzee, de noordzee
mij trekt de noorzee naar zich toe"
Zijn makkers redden hem toen, maar op het dek stierf hij
na het "een twee drie in godsnaam" dreef weg met het getij
de koene jonge zeeheld, veel jonger nog dan wij
en zonk toen ik de noordzee, de noordzee, de noordzee
en in de noordzee weg zonk hij

Letra traducida a Español

Navegaba en el mar del Norte, el mar del Norte, amplio y frío
un barco tan cargado con el oro vano del mundo
ahí vino el español a robar nuestro oro
mientras navegábamos por el mar del Norte, el mar del Norte, el mar del Norte
todo en el mar del Norte, amplio y frío.
Era nuestro joven compañero, un chico fuerte y valiente
quien habló al capitán: "Qué harás conmigo
cuando quiera nadar y hundir ese galeón español
en el mar del Norte, el mar del Norte, el mar del Norte?
todo en el mar del Norte hundiéndolo".
"Te daré plata, un arma y un blasón
mi propia hija joven te la daré en matrimonio
cuando quieras nadar y hundir ese galeón español
en el mar del Norte, el mar del Norte, el mar del Norte.
todo en el mar del Norte hundiéndolo".

El chico rogó al cielo, luego saltó por la borda
y en la pared de la nave enemiga agujereó tres huecos
y de aquel orgulloso español nunca más se supo
en todo el vasto mar del Norte, el mar del Norte, el mar del Norte
en todo el vasto mar del Norte nunca más se supo.
Entonces nadó hacia la nave y los hombres gritaron animados
pero nuestro capitán no le dio su hija como esposa
aunque también imploraba: "¡Sácame de aquí!"
el capitán le dio al mar del Norte, al mar del Norte, al mar del Norte
le dio al norte como su novia.

Entonces nadó alrededor de la nave, estaba tan frío y cansado
lleno de amargura y desesperación les gritó a sus compañeros:
"¡Oh amigos recogedme ya!, porque estoy cansado de nadar
me atrae este frío norte, al norte, al norte
me atrae este norte hacia él".
Sus compañeros lo rescataron entonces, pero murió en la cubierta
tras aquel “uno dos tres por Dios” se llevó con la marea
el valiente joven héroe de los mares, mucho más joven que nosotros
y se hundió entonces en el norte, en el norte, en el norte
y se hundió en las aguas oscuras.

Traducción de la letra.

0

0

Trending Flame Icon

Tendencias de esta semana

Datos no encontrados