Ndo Alei Petî de Brô Mc’s
Letra de Ndo Alei Petî
Ser indígena é ter cultura, beleza e identidade
É ter o pertencimento e a herança da ancestralidade
Somos guardiões! A respiração é o que te salva!
Ecoa o nosso canto indígena
Se a nossa sociedade cala
O racismo em nossos corpos fala
Ape ava mboriahu oguahē onhe'e
Maemi mbaeichaete nhande nhe'e
Opyta imbarete há haekuera oikua'ase
Há haekuera oikua'ase
Che petei ava mboriayhu ko ava che ajapo
Com carinho e com amor
Che akã amondo pé nderehe há che mo mbarete che pyagui
Vê
Ko jaiko hape ja hecha opa mbae
Ko jaiko hape ja hecha opa mbae
Pe jerovia vê pende jehe
Pe jerovia vê pende jehe
Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī
Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī
Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī
Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī
Ava ko jahecha arã oho onhondive
O luta arã ovyapa onhondive
Guarani e Kaiowá nhamo mbarete'arã
Umia rei reheja haeta pe'eme koanga
Umia rei reheja haeta pe'eme koanga
Ndovaleike koanga pea
Pe jerovia vê pende jehe
Pe jerovia vê pende jehe
Ape heta hente oī Kaiowá ha Guarani
Oguereko I sonho hapykueri ke peho
Hapykueri ke peho
Somente a diversidade sustenta e nos alimenta
Não exclua os indígenas! Não mate a diferença!
Indígenas de pé, racismo no chão!
Nda haei avagwi cha moã pe pyta petī
Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī
Nós somos da origem daqui
Nós somos povo verdadeiro
Ainda que no futebol nós somos reconhecidos como os
Melhores artilheiros
Nós somos filhos da terra!
Nós somos a origem de tudo!
Nós somos os melhores zagueiros
Sustentamos o pulmão do mundo!
Traducción de Ndo Alei Petî
Letra traducida a Español
Ser indígena es tener cultura, belleza e identidad.
Es tener pertenencia y herencia de la ancestralidad.
¡Somos guardianes! ¡La respiración es lo que te salva!
Resuena nuestro canto indígena.
Si nuestra sociedad calla,
el racismo en nuestros cuerpos habla.
Ape ava mboriahu oguahē onhe'e
Maemi mbaeichaete nhande nhe'e
Opyta imbarete há haekuera oikua'ase
Há haekuera oikua'ase
Che petei ava mboriayhu ko ava che ajapo
Con cariño y amor.
Che akã amondo pé nderehe há che mo mbarete che pyagui.
Ves.
Ko jaiko hape ja hecha opa mbae
Ko jaiko hape ja hecha opa mbae
Pe jerovia vê pende jehe
Pe jerovia vê pende jehe.
Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī
Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī.
Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī
Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī.
Ava ko jahecha arã oho onhondive
O luta arã ovyapa onhondive.
Guarani e Kaiowá nhamo mbarete'arã
Umia rei reheja haeta pe'eme koanga.
Umia rei reheja haeta pe'eme koanga.
Ndovaleike koanga pea.
Pe jerovia vê pende jehe.
Pe jerovia vê pende jehe.
Ape heta hente oī Kaiowá ha Guarani.
Oguereko I sonho hapykueri ke peho.
Hapykueri ke peho.
Solamente la diversidad sustenta y nos alimenta.
¡No excluyan a los indígenas! ¡No maten la diferencia!
Indígenas de pie, racismo en el suelo!
Nda haei avagwi cha moã pe pyta petī
Nda ha'ei ava gwi cha moã pe pyta petī.
Nosotros somos de la origen de aquí,
Nosotros somos pueblo verdadero,
Aunque en el fútbol se nos reconoce como los
Mejores goleadores,
¡Nosotros somos hijos de la tierra!
¡Nosotros somos el origen de todo!
¡Nosotros somos los mejores defensas!
Sostenemos el pulmón del mundo!
0
0
Tendencias de esta semana

i think about you all the time
Deftones

Jasmine
蔡徐坤 (cai Xu Kun)

infinite source
Deftones

Scott and Zelda (책방오빠 문학소녀)
Bibi (비비)

Amor loco entera
Emmanuel horvilleur

Soda Pop
Saja Boys

Hideaway
Maroon 5

La Morocha
Luck Ra

Si En Tu Mente Estuve
Nsqk

薄ら氷心中 (A Double Suicide)
椎名林檎 (sheena Ringo)

C.U.L.O.
Lui-G 21 Plus

Si Tuviera Que Decirlo
Pedro Fernandez

Love Is Like
Maroon 5

El Mayor de los Ranas
Victor Valverde

Polvere e Gloria ft. Jannik Sinner
Andrea Bocelli