Dice la canción

Couscous appelmoes de Gerard Van Maasakker

album

Couscous appelmoes (Single)

10 de diciembre de 2011

Significado de Couscous appelmoes

collapse icon

La canción "Couscous appelmoes" interpretada por Gerard van Maasakker nos transporta a un ambiente de exotismo, amor por la comida y una sensación de alegría y disfrute de la vida. La letra de la canción nos presenta una combinación única de ingredientes culinarios y referencias culturales que crean un ambiente festivo y lleno de energía.

Desde el título mismo, con "Couscous appelmoes", se nos introduce en un mundo culinario diverso y sabroso. La repetición del estribillo a lo largo de la canción refuerza esta idea de mezcla y variedad, invitándonos a probar nuevos sabores y experiencias en un tono amigable y acogedor.

El protagonista describe un sueño donde ve una banana marrón en su jardín, con personas caminando por las calles con ojos almendrados. Esta imagen onírica evoca una sensación surrealista y feliz, donde todo es posible y la vida se percibe como un lugar lleno de maravillas por descubrir.

A lo largo de la canción, se mencionan diversos platos internacionales como kroepoek, peperkoek, olijven, aspergesoep, chili, gaspacho, tacos, entre otros. Esta variedad culinaria refleja la diversidad cultural que puede encontrarse en diferentes países e invita al oyente a disfrutar de diferentes sabores y texturas.

La referencia a refranes populares sobre alimentación como "Wat een boer niet kent, dat vreet-ie niet" añade un toque humorístico a la canción al tiempo que plantea la idea de estar abierto a probar cosas nuevas y salir de nuestra zona de confort gastronómica.

Además, en el cierre de la canción se mencionan ingredientes para preparar couscous junto con una serie continua de alimentos sin conexión aparente. Esta lista pintoresca resalta la riqueza cultural presente en la comida y cómo los sabores pueden fusionarse para crear algo único e inesperado.

En cuanto a contexto cultural, esta canción lanzada en 2011 nos sitúa en un momento donde el interés por la comida internacional estaba aumentando entre las audiencias globales. Con su ritmo pegajoso e letra festiva, "Couscous appelmoes" probablemente tuvo impacto en aquellos que disfrutaban explorar nuevas gastronomías y experiencias sensoriales a través de la música.

En términos musicales, el uso repetitivo del estribillo junto con melodías alegres y ritmos animados contribuyen a crear una atmósfera festiva y llena de energía positiva. Los instrumentos utilizados probablemente incluyan guitarras acústicas o eléctricas acompañadas por instrumentos percusivos para realzar el aspecto rítmico contagioso.

"Couscous appelmoes" es más que una simple canción sobre comida; es una celebración vibrante de la diversidad culinaria y cultural que existe en el mundo. A través del prisma musical podemos imaginar sabores exóticos, aromas tentadores y momentos compartidos alrededor de una mesa llena de vida. Una verdadera oda al placer sensorial que nos recuerda que incluso en nuestros platos más simples podemos encontrar magia si estamos dispuestos a explorar nuevos horizontes gastronómicos. ¡Qué viva la buena comida y las buenas melodías!

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Couscous appelmoes en 'n kroppie sla
misschien wel effe wennen, maar 't kan wel bij elkaar.
Turks fruit en beschuit, alles bij de hand
wat 'n lekker leven, wat 'n lekker land.

'k zag in m'n droom 'n bananenboom
midden in m'n tuintje staan
ik zag de mensen heupwiegend
door de straten gaan;
ze hadden allemaal amandelogen;
jongens wat een pracht
't is niet gelogen, ik zag 't vannacht
ik ben er bijna in gebleven, mensen wat een leven,
was 't maar weer vannacht !

HE ! Couscous appelmoes en 'n kroppie sla
misschien wel effe wennen, maar 't kan wel bij elkaar.
Turks fruit en beschuit, alles bij de hand
wat 'n lekker leven, wat 'n lekker land.

"Wat een boer niet kent, dat vreet-ie niet"
zo zijn er nog een paar;
"eten wat de pot schaft"
daar ben ik gauw mee klaar !
Kroepoek, peperkoek, olijven in de sla
aspergesoep voor Ali, en chili voor ons ma
gaspacho voor de macho en 'n waterijsje na
taco hier, taco daar, taco in de hand,
sjiskebap, krentenpap, wat een lekker land !

HE ! Couscous appelmoes en 'n kroppie sla
misschien wel effe wennen, maar 't kan wel bij elkaar.
Turks fruit en beschuit, alles bij de hand
wat 'n lekker leven, wat 'n lekker land.

Men neme olie, peterselie, witte kool en 'n prei
tomaten, gemberpoeder en saffraan, kikkererwten gaan erbij,
en verder soepvlees en kaneel,
winterpeen, rozijnen, paprika, pompoen;
ik ben er bijna
trek er bouillon van
stoom de couscous dan in de couscouspan.

HE ! Couscous appelmoes en 'n kroppie sla
misschien wel effe wennen, maar 't kan wel bij elkaar.
Turks fruit en beschuit, alles bij de hand
wat 'n lekker leven, wat 'n lekker land,
wat 'n lekker leven, wat 'n lekker land,
wat 'n lekker leven, lui-lekker land.

Letra traducida a Español

Cuscús, puré de manzana y una hoja de lechuga
puede que sea un poco raro, pero todo se puede combinar.
Dulces turcos y galletas, todo a mano,
qué vida tan deliciosa, qué país tan agradable.

En mis sueños vi un bananero
plantado en mi pequeño jardín,
vi a la gente caminando con caderas moviéndose
por las calles;
todos tenían ojos almendrados;
qué maravilla,
no es mentira, lo vi anoche,
casi me quedo allí, qué vida,
ojalá vuelva a ser esta noche.

¡Eh! Cuscús, puré de manzana y una hoja de lechuga
puede que sea un poco raro, pero todo se puede combinar.
Dulces turcos y galletas, todo a mano,
qué vida tan deliciosa, qué país tan agradable.

"Lo que un granjero no conoce, no lo come",
hay algunos más;
"comer lo que se sirve",
¡eso lo resuelvo rápido!
Galletas de arroz, pan de jengibre, aceitunas en la ensalada,
sopa de espárragos para Ali, y chili para nosotros,
gazpacho para el macho y un helado de agua después,
taco aquí, taco allá, taco en la mano,
shish kebab, papilla de uvas pasas, qué país tan agradable.

¡Eh! Cuscús, puré de manzana y una hoja de lechuga
puede que sea un poco raro, pero todo se puede combinar.
Dulces turcos y galletas, todo a mano,
qué vida tan deliciosa, qué país tan agradable.

Se toma aceite, perejil, col blanca y un puerro,
tomates, jengibre en polvo y azafrán, se agregan garbanzos,
además de carne para sopa y canela,
zanahoria de invierno, pasas, pimiento, calabaza;
estoy casi allí,
hacer un caldo con ello,
cocinar el cuscús en la cazuela de cuscús.

¡Eh! Cuscús, puré de manzana y una hoja de lechuga
puede que sea un poco raro, pero todo se puede combinar.
Dulces turcos y galletas, todo a mano,
qué vida tan deliciosa, qué país tan agradable,
qué vida tan deliciosa, qué país tan agradable,
qué vida tan deliciosa, país de pereza.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0