Dice la canción

Lean On (Remix) ft. DJ Snake, MØ & Ty Dolla $ign de Major Lazer

album

Lean On (Remixes)

4 de febrero de 2025

Significado de Lean On (Remix) ft. DJ Snake, MØ & Ty Dolla $ign

collapse icon

La canción "Lean On" (Remix) de Major Lazer, con la colaboración de DJ Snake, MØ y Ty Dolla $ign, se ha convertido en un himno moderno que fusiona ritmos pegajosos con letras introspectivas. Publicada el 17 de junio de 2015 como parte del álbum "Lean On (Remixes)", esta pieza musical engloba un estilo electrónico característico del grupo y destaca por una producción vibrante que invita al oyente a moverse.

El significado de la letra aborda la necesidad humana fundamental de conexión y apoyo mutuo. Desde el inicio, el protagonista evoca recuerdos nostálgicos sobre momentos pasados en los que la vida parecía más simple y llena de inocencia: “Do you recall, not long ago / We would walk on the sidewalk?” Esta evocación crea una fuerte relación emocional con el oyente, recordando lo valioso que es tener alguien con quien compartir experiencias. La referencia a la calidez de las noches sugiere un tiempo en el que los sueños eran posibles y las preocupaciones despreciables.

A lo largo del tema, resuena la idea del amor y la confraternidad: “We need someone to lean on”. Este deseo de apoyo no solo refleja una levedad romántica, sino una búsqueda más amplia de compañerismo en tiempos difíciles. Las imágenes recurrentes como "blow a kiss" y "fire a gun", además de parecer contrastantes inicialmente, simbolizan cómo los momentos sencillos pueden coincidir con situaciones complejas; cada beso representa ternura mientras que el disparo evoca potenciales conflictos o desafíos.

Un aspecto destacado es la incertidumbre presente en las preguntas sobre el futuro: "But what will we do when we get old? Will we walk down the same road?". Aquí surge una reflexión profunda sobre las relaciones y la posibilidad del cambio. Estos versos offrecen un vistazo claro hacia la ansiedad inherente al paso del tiempo; no obstante, ellos también culminan en un llamado esperanzador hacia la permanencia emocional entre seres queridos.

El tono emocional va variando entre nostalgia, anhelo y esperanza. La estructura lírica refuerza esta progresión mediante repeticiones estratégicas que crean casi un mantra colectivo sobre la necesidad humana esencial de apoyo mutuo. Con cada repetición del llamado a “lean on”, se vuelve manifiesta una sensación casi catártica donde todos buscan alivio uno en otro para enfrentar lo desconocido.

En términos del contexto cultural promulgado por la canción, es importante considerar su lanzamiento durante una época marcada por tensiones sociales y políticas globales. Su mensaje universal ha resonado profundamente entre audiencias diversas, convirtiendo este track en un favorito tanto en festivales como eventos sociales online.

Es curioso notar que Major Lazer ha sido pionero al integrar sonidos electrónicos con influencias caribeñas; sin embargo, este sencillo se erige como uno de sus trabajos más memorables por su capacidad conectiva. Entre otras colaboraciones dentro del marco eléctrico contemporáneo —como su tema anterior “Get Free”— hay similitudes temáticas respecto a libertad personal y comunidad.

Por último, recordar cómo canciones como "Lean On" han conseguido trascender los límites geográficos e incluso culturales nos lleva a apreciar su duradero impacto. En resumen, esta obra se presenta no solo como un baile festivo para celebrar juntos sino también como un emotivo recordatorio sobre lo importante que resulta apoyarnos mutuamente frente a cualquier adversidad: “All we need is somebody to lean on.”

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Do you recall, not long ago
We would walk on the sidewalk?
Innocent, remember?
All we did was care for each other
But the night was warm
We were bold and young

All around the wind blows

We would only hold on to let go

Blow a kiss, fire a gun

We need someone to lean on

Blow a kiss, fire a gun

All we need is somebody to lean on!

Blow a kiss, fire a gun

We need someone to lean on

Blow a kiss, fire a gun

All we need is somebody to lean on!

But what will we do when we get old?

Will we walk down the same road?

Will you be there by my side?

Standing strong as the waves roll over

But the nights are long,

Longing for you to come home

All around the wind blows

We would only hold on to let go

Blow a kiss, fire a gun

We need someone to lean on

Blow a kiss, fire a gun

All we need is somebody to lean on!

Blow a kiss, fire a gun

We need someone to lean on

Blow a kiss, fire a gun

All we need is somebody to lean on!

All we need is somebody to lean on!

All we need is somebody to lean on!

Lean on, lean on, lean on, lean on

Blow a kiss, fire a gun

We need someone to lean on

Blow a kiss, fire a gun

All we need is somebody to lean on!

Blow a kiss, fire a gun

We need someone to lean on

Blow a kiss, fire a gun

All we need is somebody to lean on!

Letra traducida a Español

Recuerdas, hace no mucho
que caminábamos por la acera?
Inocentes, recuerdas?
Todo lo que hacíamos era cuidar el uno del otro
Pero la noche era cálida
Éramos atrevidos y jóvenes.

Por todas partes sopla el viento.

Solo nos aferrábamos para soltar.

Lanza un beso, dispara un tiro.

Necesitamos a alguien en quien apoyarnos.

Lanza un beso, dispara un tiro.

¡Todo lo que necesitamos es alguien en quien apoyarnos!

Lanza un beso, dispara un tiro.

Necesitamos a alguien en quien apoyarnos.

Lanza un beso, dispara un tiro.

¡Todo lo que necesitamos es alguien en quien apoyarnos!

Pero qué haremos cuando seamos viejos?

Caminaremos por el mismo camino?

Estarás a mi lado?

Permaneciendo fuerte mientras las olas pasan.

Pero las noches son largas,
Deseando que vuelvas a casa.

Por todas partes sopla el viento.

Solo nos aferrábamos para soltar.

Lanza un beso, dispara un tiro.Necesitamos a alguien en quien apoyarnos.<п

Lanza un beso, dispara un tiro.<п

¡Todo lo que necesitamos es alguien en quien apoyarnos!Lanza un beso, dispara un tiro.<п

Necesitamos a alguien en quien apoyarnos.<п

Lanza un beso, dispara un tiro.<п

¡Todo lo que necesitamos es alguien en quien apoyarnos!¡Todo lo que necesitamos es alguien en quien apoyarnos!¡Todo lo que necesitamos es alguien en quien apoyarnos!Aguanta, aguanta, aguanta, aguanta.Lanza un beso, dispara un tiro.<п

Necesitamos a alguien en quien apoyarnos.<п

Lanza un beso, dispara un tiro.<п

Toda nuestra necesidad es tener a alguien con quién contar!

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0