Dice la canción

This Is How I Disappear de My Chemical Romance

album

The Black Parade/Living with Ghosts

11 de julio de 2025

Significado de This Is How I Disappear

collapse icon

La canción "This Is How I Disappear" de My Chemical Romance, lanzada en el álbum "The Black Parade/Living with Ghosts" en 2006, es una obra que encapsula la intensa lucha emocional del protagonista. Este tema gira en torno a la pérdida y el anhelo, explorando cómo la ausencia de alguien puede sumergir a una persona en un estado de desolación e invisibilidad.

Desde los primeros versos, se establece un tono inquietante con la frase “A séance down below”. Esta imagen evoca una conexión con lo sobrenatural, sugiriendo que el protagonista se siente atrapado entre la vida y la muerte. Es como si este ritual fuese un intento desesperado por recuperar lo que ha perdido. Las referencias a las circunstancias inconfesables que ha enfrentado crean un sentido de culpa y desesperación; son secretos que él siente que deben permanecer ocultos porque revelarlos implicaría heridas profundas.

El verdadero corazón de esta pieza reside en su repetida frase: “And without you is how I disappear”. Aquí, el protagonista expresa su dependencia emocional hacia otra persona. Su existencia parece perder significado sin la presencia del ser amado, lo cual resuena profundamente con quienes han experimentado relaciones donde uno siente perjuicio por la falta del otro. La metáfora del desaparecimiento se presenta tanto literal como simbólicamente; no solo está diciendo que físicamente no está presente, sino también que su identidad se desdibuja sin esa figura central.

En el contexto más amplio del álbum "The Black Parade", temas relacionados con la muerte y el duelo están presentes, convirtiendo esta canción en una parte esencial de la narrativa general. El dualismo entre vida y muerte refleja las luchas típicas de los jóvenes contemporáneos ante situaciones críticas. En lugar del típico amor romántico efímero, aquí hay una especie de romanticismo trágico; el protagonista ve su propia vida opacada ante el vacío dejado por esa otra persona.

El uso del lenguaje es deliberadamente oscuro e íntimo. Cuando afirma “I’m just a ghost”, revela un proceso intenso de autodescubrimiento: al describirse como un espectro, el protagonista pone énfasis en cómo el dolor puede llevar a una sensación tan profunda de desconexión emocional con uno mismo y con los demás. También resalta ondas de vulnerabilidad; incluso se cuestiona sobre hasta dónde caer puede llegar antes de perderse irremediablemente.

La grotesca ironía presente en varias estrofas manifiesta un contraste sombrío: mientras algunas personas tienden a buscar salvación o redención después del sufrimiento (“that all the good girls go to heaven”), para él ese camino parece estar cortado debido a su estado actual —justo antes menciona ahogar a otros— proyectando así sus sentimientos oscuros hacia la culpabilidad y reflexión interna mezcladas.

El contexto cultural también merece atención; "This Is How I Disappear” fue lanzada durante un período donde también emergía una fuerte cultura emo —asociada con expresiones emocionales crudas— haciendo eco entre muchos jóvenes identificados con esas luchas internas contra las expectativas sociales impuestas. Su impacto fue tal que contribuyó notablemente al éxito comercial y crítico del álbum en general.

Esta pieza musical exige introspección, dejándonos con inquietantes reflexiones sobre nuestra vulnerabilidad humana frente al amor perdido. Al final del viaje auditivo queda claro: para aquel joven soñador perdido entre pasillos oscuros por extrañar lo significativo, vivir indefinidamente sin ser visto ni escuchado es más aterrador incluso que enfrentar sus propios demonios personales.

Interpretación del significado de la letra.

GO!
To un-explain the unforgivable,
Drain all the blood and give the kids a show.
By streetlight this dark night,
A séance down below.

There're things that I have done,

You never should ever know!

And without you is how I disappear,

And live my life alone forever now.

And without you is how I disappear,

And live my life alone forever now.

Who walks among the famous living dead,

Drowns all the boys and girls inside your bed.

And if you could talk to me,

Tell me if it's so,

That all the good girls go to heaven.

Well, heaven knows

That without you is how I disappear,

And live my life alone forever now.

And without you is how I disappear,

And live my life alone forever now.

Can you hear me cry out to you?

Words I thought I'd choke on figure out.

I'm really not so with you anymore.

I'm just a ghost,

So I can't hurt you anymore,

So I can't hurt you anymore.

And now, you wanna see how far down I can sink?

Let me go, fuck!

So, you can, well now so, you can

I'm so far away from you.

Well now so, you can.

And without you is how I disappear,

And without you is how I disappear,

Whoa whoa... (And without you is how I disappear)

Whoa whoa... (And without you... is how, is how, is how...)

Forever, forever now!

Letra traducida a Español

¡VAMOS!
Para explicar lo imperdonable,
Drenar toda la sangre y darles un espectáculo a los niños.
Bajo la luz de la calle en esta oscura noche,
Una sesión espiritista abajo.

Hay cosas que he hecho,
¡Nunca deberías saber!

Y sin ti es como desaparezco,
Y vivo mi vida solo para siempre ahora.
Y sin ti es como desaparezco,
Y vivo mi vida solo para siempre ahora.

Quién camina entre los famosos muertos vivientes,
Ahoga a todos los chicos y chicas dentro de tu cama?
Y si pudieras hablarme,
Dime si es cierto,
Que todas las chicas buenas van al cielo.

Bueno, el cielo sabe
Que sin ti es como desaparezco,
Y vivo mi vida solo para siempre ahora.
Y sin ti es como desaparezco,
Y vivo mi vida solo para siempre ahora.

Puedes oírme gritarte?
Palabras con las que pensé que me ahogaría al descubrir.
Realmente no estoy tan contigo ya.
Soy solo un fantasma,
Así que no puedo lastimarte más,
Así que no puedo lastimarte más.

Y ahora quieres ver cuán bajo puedo hundirme?
Déjame ir, ¡maldita sea!
Así que puedes, bueno ahora puedes…
Estoy tan lejos de ti.
Bueno ahora puedes.

Y sin ti es como desaparezco,
Y sin ti es como desaparezco,
Whoa whoa... (Y sin ti es como desaparezco)
Whoa whoa... (Y sin ti... es como, es como, es como...)

¡Para siempre, para siempre ahora!

Traducción de la letra.

0

0