Dice la canción

Chicken farm de Dead Kennedys

album

Frankenchrist

14 de diciembre de 2011

Significado de Chicken farm

collapse icon

La letra de la canción "Chicken Farm" de Dead Kennedys es un poderoso comentario político sobre la devastación y las consecuencias de la guerra, centrado en el impacto nefasto tanto en las poblaciones locales como en los soldados estadounidenses involucrados. La narrativa se desenvuelve a través de escenarios desgarradores e imponentes, con detalles crudos que pintan una imagen desoladora y angustiante.

El tema comienza presentando un entorno urbano caótico, donde la violencia y la muerte son parte de la vida diaria. Se describen ejecuciones públicas, cuerpos destrozados esparcidos por la plaza y un aire de desesperación palpable entre los habitantes. A medida que avanza la historia, se revela cómo incluso los niños no están a salvo del conflicto, muriendo de forma trágica por accidentes relacionados con armas o por enfermedades provocadas por el agente naranja utilizado durante la guerra.

La metáfora central de "la granja de pollos" encapsula tanto la inevitabilidad del destino fatal como el intento desesperado por escapar de esa realidad cruel. La idea de encontrar un reloj (símbolo del tiempo y potencial esperanza) en medio de tal caos enfatiza la ironía implícita en medio del sufrimiento constante y aparentemente interminable.

En un intento por huir de esta pesadilla intermitente, se plantea una posible ruta para escapar mediante contrabando y estrategia evasiva. Sin embargo, cualquier progreso hacia esa liberación se ve empañado por obstáculos cada vez más peligrosos e inhumanos, desde enfrentarse a minas terrestres hasta ser masacrados sin piedad si son considerados una carga económica.

A lo largo de la canción hay referencias al legado traumático que los sobrevivientes llevan consigo: mutilaciones físicas, cicatrices emocionales profundas y marginación social tanto en su tierra natal como en el país que supuestamente les brindaría refugio. La xenofobia latente y el racismo institucionalizado solo agravan aún más su desesperada situación.

En comparación con otras obras del grupo punkDead Kennedys o artistas afines al movimiento punk/hardcore,podemos observar similitudes temáticas pero también sutiles diferencias estilísticas o conceptuales. Los Dead Kennedys destacan por su intensidad lírica aguda, combinada con música rápida y agresiva que complementa sus letras contundentes e incisivas.

En términos más generales sobre "Chicken Farm", se reconoce su capacidad para transmitir un mensaje turbador pero necesario sobre las realidades ignoradas o minimizadas resultantes del conflicto armado y sus repercusiones duraderas. Es un recordatorio inclemente pero crucial sobre el peligroso precio humano pagado en nombre del poder político o económico.

En resumen,"Chicken Farm" es mucho más que una simple canción punk; es un testimonio visceral sobre las consecuencias impredecibles e intolerables de la guerra en las personas comunes atrapadas en sus garras mortales. Su legado perdurable radica en su valiente franqueza y su llamado urgente a reflexionar sobre nuestras propias responsabilidades individuales y colectivas para prevenir futuras tragedias similares.

Interpretación del significado de la letra.

Another rainy morning mingling at the market
bartering for food for another day
rifle shots ring out behind the crumbling buildings
executions have begun
Sprawled in the square are today's broken bodies
lots to pick clean if you're first and quick
rift through their pockets, peel off their clothes
to wear or sell when you wash out the blood
Run my little brother
run to the chicken farm
opportunity is calling
you might even find a watch
We're going down
to the chicken farm
Napalm rains no more
but the war goes on
little brother died playing at the dump today
he found a new toy and held it up proud
then it blew him to bits
How many more children
will be killed or die at birth
deformed by agent orange
in our food chain forever more
we're going down
to the chicken farm
this time we'll buy our way out
i've got a plan; you wait and see
i smuggled you this map
in the gash i sliced in my thigh
i hope i'm there to join you, love
we're blown to bits one by one in this camp
we crawl shaking through the fields at gunpoint all day
to defuse leftover landmines-by hand
we shiver on the deck and stiffen for the worst
if the pirates come around we might as well be dead
we'll be thrown in the sea
or butchered if we're women
all in the name of gold
one foot in a land we can barely understand
can't speak the tongue of yankee hospitality
our kids at school get beat up
to the tune of "boat people, go home"
Sliced with a machete
from the breast of our homeland
our new world tries to spit us out
but it sure beats the chicken farm

Letra traducida a Español

Otra mañana lluviosa mezclándose en el mercado
regateando por comida para un día más
disparos de rifles resonando detrás de los edificios en ruinas
las ejecuciones han comenzado
Desparramados en la plaza están los cuerpos rotos de hoy
hay mucho que desollar si eres el primero y rápido
rebusca en sus bolsillos, quítales la ropa
para vestir o vender cuando limpies la sangre
Corre, hermano pequeño
corre a la granja de pollos
la oportunidad llama
incluso podrías encontrar un reloj
Vamos a ir
a la granja de pollos
Ya no llueve napalm
pero la guerra continúa
el hermanito murió jugando en el vertedero hoy
encontró un nuevo juguete y lo levantó orgulloso
luego lo voló a pedazos
Cuántos más niños
serán asesinados o morirán al nacer
deformados por el agente naranja
en nuestra cadena alimentaria para siempre más?
vamos a ir
a la granja de pollos
esta vez compraremos nuestra salida
tengo un plan; ya verás
te contrabandeé este mapa
en la herida que me hice en el muslo
espero estar allí para unirme a ti, amor
nos van desmembrando uno por uno en este campamento
arrastramos temblando por los campos con armas apuntadas todo el día
para desactivar minas terrestres sobrantes - a mano
tiemblo en cubierta y me pongo rígido para lo peor
si los piratas vienen, mejor estar muertos
nos arrojarán al mar
o nos masacrarán si somos mujeres
todo en nombre del oro
con un pie en una tierra que apenas podemos entender
no podemos hablar la lengua de la hospitalidad yanqui
nuestros hijos en la escuela son golpeados
al ritmo de "gente del barco, vuelve a casa"
Cortados con un machete
desde el pecho de nuestra patria
nuestro nuevo mundo intenta escupirnos
pero seguro que esto es mejor que la granja de pollos.

Traducción de la letra.

0

0

Trending Flame Icon

Tendencias de esta semana

Datos no encontrados