Dice la canción

Ein leichtes leises sauseln de Einstürzende Neubauten

album

Ein leichtes leises sauseln (Single)

15 de diciembre de 2011

La canción "Ein leichtes leises Sauseln" de Einstürzende Neubauten es un tema enigmático y profundamente poético. Trata sobre la lucha interna y externa, la soledad y quizás una búsqueda de sentido en un mundo caótico. La letra, interpretada por Blixa Bargeld con su característico estilo vocal que mezcla recitación y canto, tramita un viaje simbólico a través del desasosiego personal y los tumultuosos sentimientos humanos.

El título mismo, que se traduce como "Un ligero susurro", ya sugiere algo sutil e intangible, como si estuviera buscando una respuesta en lo más tenue del ambiente. En los versos iniciales ("Ich bin auf der flucht / vor aufgebrachten massen / quer durch die wildnis"), el cantante nos lleva a imaginar una huida desesperada a través de la naturaleza salvaje, esquivando masas enfurecidas. Esta imagen sugiere no solo una retirada física sino también espiritual; parece escapar de las presiones y angustias cotidianas hacia un destino incierto.

Uno puede percibir introspección cuando dice: "warte lange schon am eingang / stumm und ohne plan." Aquí se describe esperando sin plan ni voz - una situación pasiva que contrasta con la agitada actividad anteriormente mencionada. Es como si después del caos buscara un momento de reflexión silenciosa aunque sin dirección clara.

Los siguientes versos ("Zunächst ist da sturm / du ziehst nicht damit vorbei") introducen fuerzas externas como tormentas y temblores que, pese a su intensidad, no implican al hablante ni lo alteran directamente. Se enfrenta a estas tempestades con indiferencia o resignación absoluta: “ich werde heftig von unter an der wurzeln reissen / bis die obere welt sich regt”, muestra intención activa; arrancar las raíces buscando agitar el mundo superior puede verse tanto como acto rebelde cuanto desesperado esfuerzo por romper esa inacción inicial.

Recurriendo repetidamente al término "ein leichtes leises säuseln", existe metáfora delicada; trata sostener pequeño sonido esperanzador (+“eine stimme verschwebten schweigens”) capaz surgir incluso silencio pesado/momentos «grito». Da entender lucha entre desolación esperanza latente perder eco tranquilizador significa rendirse ante vacío absoluto.

Al final verso “ich erhebe meine gegenstimme / bis aus dem säuseln die antwort mir weht” denota culminación enfrentarse propio eco/contrario generado aquello silenciado afuera resonará respuestas más deseadas anheladas profundidad espíritu/introspección existencial transitó rigurosamente establecida inquieto barómetro emocional.

Musicalmente hablando requiere especial mención impacto experiencia única provoca Einstürzende Neubauten fusión industrial experimental sonoridades poco convencionales combinan perfectamente intenciones líricas contenidas reflejándose instrumentación ruidosa compleja armonías caprichosamente disonantes construidas amalgaman profunda sensibilidad proyecto germana destacada evolución género desde década dorada 80s hasta actualidad influencia redefinir límites música desgarradora auténtico arte conceptual visceralmente cargado emociones distintas capaces comulgar mente receptor acciones provocativas resultando catarsis alivio reflexivo intrincable conjunto setlucente aún vive grandes expectadores conocerlo detenimiento acogedor latido corazón fundamental escucha Juicio sensaciones justificaciones teóricas principales referentes cuanto compromiso honestidad busca transmitir envolventemente cálido ternura casi palpable disfrutar plenamente belleza escondida entre líneas condensadas momentáneamente extrañamente familiar intimidad vulnerable humana confrontarnos nuestros propios fantasmas guiados constante resuello timidez enfrascándonos misterio encontrando redentor acorde distorsionado resolución esperado serenata nocturna esperanzas invisibles aire palpable tangible sentir verdaderamente llenos ser contemplativo llamado vida llevamos dentro razón paz prometemos hallar otros dejo intacta siempre testimonio catedral vivencias compartimos calladamente!

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Ich bin auf der flucht
vor aufgebrachten massen
quer durch die wildnis
am ende angekommen
warte lange schon am eingang
stumm und ohne plan
Zunächst ist da sturm
du ziehst nicht damit vorbei
dann ist da ein beben
aber auch da bist du nicht involviert
ich werde heftig von unter an der wurzeln reissen
bis die obere welt sich regt
Col de ma ma daqua
ein leichtes leises säuseln
eine stimme verschwebten schweigens
Und gäbe es ungeheure wassermassen
ich weiss du nähmst an keiner flut mehr teil
selbst wenn es heute noch meteore regnet
du bist ganz einfach nicht mehr dabei
ich werde heftig an den zweiundzwanzig wurzeln reissen
bis die obere welt sich regt
ich erhebe meine gegenstimme
bis aus dem säuseln die antwort mir weht

Letra traducida a Español

Estoy en fuga
de masas enfurecidas
a través de la naturaleza
llegando al final
esperando mucho tiempo en la entrada
mudo y sin plan
Primero hay una tormenta
no pasas con ella
luego hay un temblor
pero tampoco estás involucrado ahí
tiraré con fuerza desde abajo en las raíces
hasta que el mundo superior se mueva
Col de ma ma daqua
un ligero susurro
una voz de silencio flotante
Y si hubiese enormes masas de agua
sé que no participarías en ninguna inundación
incluso si hoy llovieran meteoritos
simplemente ya no estás ahí
tiraré con fuerza de las veintidós raíces
hasta que el mundo superior se mueva
levantaré mi voz contraria
hasta que del susurro me llegue la respuesta

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0