Dice la canción

Buio ft. Giorgia de Irama

album

Antologia Della Vita e Della Morte

18 de octubre de 2025

Significado de Buio ft. Giorgia

collapse icon

La canción "Buio" de Irama, que cuenta con la colaboración de Giorgia, es una potente exploración de las emociones humanas frente a la pérdida y el desamor. Inserta dentro del álbum "Antologia Della Vita e Della Morte", lanzado en octubre de 2025, esta pieza se establece como un retrato crudo de la soledad y la lucha interna del protagonista.

Desde sus primeras estrofas, la letra transmite una sensación abrumadora de vacío y desamparo. La imagen del "cielo con un ángulo vacío" sugiere no solo una pérdida tangible, sino también un espacio emocional que uno queda marcado tras despedir a alguien significativo. Este sentido de aislamiento se amplifica cuando el protagonista menciona que los problemas que enfrenta no lo dejan solo; hay una intensidad en su confesión que resuena con quien haya experimentado el dolor de una separación.

A lo largo de la canción, se dibuja un contraste entre el amor y el odio. El protagonista expresa su rencor hacia la persona amada al momento de reconocer la profunda tristeza que surge cuando dice: "E mi mancherai anche se non lo vorrei" (Y te extrañaré aunque no quiera). Aquí se manifiesta un conflicto interno donde el deseo por seguir adelante choca con los recuerdos entrañables que todavía le persiguen. Estas dualidades permiten entender cómo las relaciones son complejas y a menudo llevan consigo sentimientos contradictorios.

El uso del whisky y el humo como símbolos también subraya esta lucha emocional. Estos elementos pueden interpretarse como mecanismos para lidiar con el dolor. La frase “Le tue mani contro il muro” puede sugerir tanto resistencia como fragilidad: mientras busca protegerse detrás del muro emocional, al mismo tiempo reconoce que su vulnerabilidad es evidente al estar encarado contra él. Las manos, además, evocan conexión física -y emocional- e ilustran cómo ese contacto ya no está presente.

Cuando avanza hacia el estribillo repetido sobre haber tocado fondo y sentir cómo todo es "buio", refuerza un estado existencial en constante descenso donde uno siente que pierde control sobre su propia vida. Hay algo profundamente humano en decir “mi sembra così stupido” (me parece tan estúpido) pues implica autocrítica; lamenta haber llegado a este punto donde incluso considera absurdo padecer tanto por alguien.

Irama utiliza una perspectiva íntima al narrar su historia desde la primera persona; esto facilita establecer una empatía directa con quienes escuchan. En términos emocionales, logra capturar esa esencia melancólica donde cada nota musical acompaña cada palabra para crear un efecto casi catártico.

Culturalmente, "Buio" llega en un periodo donde muchos se sienten atrapados debido a diferentes crisis personales o sociales. La mezcla entre sonidos modernos y las poderosas voces de Irama y Giorgia crea una atmósfera intensa y refleja temas universales del sufrimiento humano pero también resuena con aquellos momentos introspectivos propios de cuestiones contemporáneas sobre salud mental.

En conclusión, "Buio" no es solo una oda al desamor sino también una profunda reflexión sobre cómo enfrentamos nuestras sombras interiores. Se destaca por su capacidad para convertir experiencias dolorosas en arte emocionalmente resonante; sus letras conectan instantáneamente dejando entrever lo complejo consustancial al amor humano –un lugar repleto tanto de luz como de oscuridad– encapsulando así muchas vidas en unas pocas frases desgarradoras pero honestas.

Interpretación del significado de la letra.

Ehi, non lo vedi?
Nel cielo un angolo vuoto
Dei tuoi problemi
Che non mi lasciano solo

Tra le mani il whisky e il fumo e il tuo profumo che
Non ridarei a nessuno (uh-uh-uh)
Le tue mani contro il muro e il muro è come se
Ci possa proteggere

E mi mancherai anche se non lo vorrei
E mi abituerò a stare senza di te (te)
E ritornerai, ma non tornerei
E ti abituerai a stare senza me
Ho toccato il fondo è così buio, buio, buio
Il fondo è così buio, buio

E ti ho odiato così tanto che ho spaccato le porte, mm
Come un fiore in una teca chе crescendo la rompe, mm, ah (oh)

Chiuso in macchina chе fumo, il tuo profumo che
È rimasto sopra di me, eh
E quel fottuto pezzo che ascoltavo insieme a te
Non è più niente di che

E mi mancherai anche se non lo vorrei
E mi abituerò a stare senza di te
E ritornerai, ma non tornerei
E ti abituerai a stare senza me
Ho toccato il fondo è così buio, buio, buio
Il fondo è così buio, buio

Mi sembra così stupido, stupido, stupido
Che fa male senza di te

Letra traducida a Español

Ehi, no lo ves?
En el cielo hay un rincón vacío
De tus problemas
Que no me dejan solo

Entre las manos el whisky y el humo y tu perfume que
No le daría a nadie (uh-uh-uh)
Tus manos contra la pared y la pared es como si
Nos pudiera proteger

Y te echaré de menos aunque no lo desee
Y me acostumbraré a estar sin ti (ti)
Vas a volver, pero yo no volvería
Y te acostumbrarás a estar sin mí
He tocado fondo y está tan oscuro, oscuro, oscuro
El fondo está tan oscuro, oscuro

Y te he odiado tanto que he roto las puertas, mm
Como una flor en una vitrina que al crecer la rompe, mm, ah (oh)

Encerrado en el coche fumando, tu perfume que
Se ha quedado sobre mí, eh
Y esa maldita canción que escuchaba contigo
Ya no significa nada

Y te echaré de menos aunque no lo desee
Y me acostumbraré a estar sin ti
Vas a volver, pero yo no volvería
Y te acostumbrarás a estar sin mí
He tocado fondo y está tan oscuro, oscuro, oscuro
El fondo está tan oscuro, oscuro

Me parece tan estúpido, estúpido, estúpido
Que duele estar sin ti

Traducción de la letra.

0

0