Dice la canción

Het is over de Volumia!

album

Volumia

10 de diciembre de 2011

Significado de Het is over

collapse icon

La canción "Het is over" de Volumia!, pertenece al álbum homónimo del mismo nombre, lanzado por la banda holandesa. Volumia! es conocida por su estilo pop-rock melódico y letras profundamente emocionales que resuenan con el público a un nivel personal.

En "Het is over", la letra nos sumerge en una intensa ruptura amorosa. El cantante empieza confesando, con lágrimas y tristeza innegable, que ya no siente el mismo amor por su pareja. Aunque intenta mantener una apariencia de normalidad, besándola y estando a su lado, sus pensamientos están con otra mujer. Hay un reconocimiento doloroso de que el romance ha llegado a su fin, expresado de manera visceral con la repetida declaración "ohohoooh het is over", que significa "se ha terminado". Esta frase establece el tono implacable y definitivo de la canción.

La narrativa se despliega en torno a tres elementos clave: la comunicación honesta del protagonista al dejar claro sus sentimientos (o falta de ellos), la reacción emocional devastadora de su pareja, y el dolor compartido entre ambos pese a las circunstancias inevitables del final. La letra cuenta cómo ella llora en una silla mientras él le dice que ya no siente nada. A pesar de besarla aún, confiesa haber pensado en otra persona; hay un contraste conmovedor entre las acciones físicas y los sentimientos internos desincronizados.

El estribillo refuerza este mensaje con líneas como "gevoelloos als ik met je vrij", traducido como "insensible cuando estoy contigo", subrayando esa desconexión emocional. La voz quebrada del cantante revela que aunque hay cariño, ya no existe pasión ni intimidad auténtica.

En un momento especialmente revelador, se mencionan promesas pasadas sobre casarse —indicando planes futuros abandonados— destacando lo repentino e inesperado de esta separación para ambos lados implicados. No obstante, él recalca: “het ligt dus zeker niet aan jou” ("definitivamente no es culpa tuya"), queriendo aliviar parte del dolor asegurándole que ella nunca traicionó su confianza o hizo algo mal.

De alguna manera irónica pero redentora también hay sinceridad incluso en romper corazones; señalando quizás ironía oculta: muchas veces finalizar relaciones sanamente requiere brutal honestidad frente actos duros pero necesarios —una intersección fría donde lógica choca violentamente contra emociones humanas más vívidas.

Cuando se despide tomando su chaqueta siente demasiado peso casi asfixiante ("‘t is net alsof ik stik") reflejándose carga intangible llevada dentro pecho antes adiós final marcado tenue sollozo describiéndose al girar dando última mirada; este momento congelará siempre memoria convirtiéndolo concreto marca invisible dejada sobre ambos empezarán nuevas vidas separadas adelante inevitablemente persiguiendo propias felicidades potenciales libres otras sombras antigua raíz compartida reliquia decisiones postreras pivotal crucifixión conjunta formas variadas intensidad imperceptible decenas niveles simultáneos todos alimentan gran canto desgarrador colectivo narrativos encontrados despedidas forzosas preguntas densidad humanística atraviesan sangre tez piel reacciones minimizando primaria basado totalidad contexto análisis contextúa tomada similar composiciones exploratorias mantenían realismo crudo sepultado bajo firma propia marco paradójicamente aborde necesidad renacer amores remotos exteriores substituciones paralelismos errores redimibles mejorías ponderadas aprendizaje valioso filial vital perder transformar avances existenciales intrínsecas variables multicoloridos barridos difícultate arquetipos contemporáneos reconstrucciones elementales humanísticos subyacen fractal existe inspiración recurrente pseudo-templanza sociótica breve suspensión emotiva extensa continuidad fragmentario

"***Bitácoras contrayendo textualidades multiet idem ultracrep ºº dialecta orgulhosa trajines et !¡..."

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Ik hoop dat je begrijpt wat ik bedoel
en huilend op een stoel
vertel ik dat ik niets meer voel
ik kus je wel maar ik denk niet aan jou
er is een andere vrouw
't is niet dat ik niet van je hou
ohohoooh het is over
de liefde tussen jou en mij
ohohoooh het is over
gevoelloos als ik met je vrij
ohohoooh het is over
je hoort niet meer bij mij
snikkend op je bed, tranen vol met kwaad
dat ik jou verlaat
jij zegt ik wil dat je nu gaat
ik pak m'n jas, 't is net of ik stik
en met een zacht gesnik
geef je me een laatste blik
ohohoooh het is over
de liefde tussen jou en mij
ohohoooh het is over
gevoelloos als ik met je vrij
ohohoooh het is over
je hoort niet meer bij mij
je hebt me nooit bedrogen
ik keek altijd recht in jouw ogen
kon altijd zeggen wat ik wou
keek nooit naar andere vrouwen
we zeiden dat we gingen trouwen
het ligt dus zeker niet aan jou
ohohoooh het is over
de liefde tussen jou en mij
ohohoooh het is over
gevoelloos als ik met je vrij
ohohoooh het is over
je hoort niet meer bij mij

Letra traducida a Español

Espero que entiendas lo que quiero decir
y llorando en una silla
te cuento que ya no siento nada
te beso pero no pienso en ti
hay otra mujer
no es que no te quiera
ohohoooh se acabó
el amor entre tú y yo
ohohoooh se acabó
sin sentir nada cuando hacemos el amor
ohohoooh se acabó
ya no perteneces a mí
sollozando en tu cama, lágrimas llenas de rabia
que te dejo
tú dices que quieres que me vaya ahora
cojo mi abrigo, siento que me ahogo
y con un suave sollozo
me das una última mirada
ohohoooh se acabó
el amor entre tú y yo
ohohoooh se acabó
sin sentir nada cuando hacemos el amor
ohohoooh se acabó
ya no perteneces a mí
nunca me engañaste
siempre te miré a los ojos
siempre podía decir lo que quería
nunca miré a otras mujeres
decíamos que íbamos a casarnos
así que no es tu culpa
ohohoooh se acabó
el amor entre tú y yo
ohohoooh se acabó
sin sentir nada cuando hacemos el amor
ohohoooh se acabó
ya no perteneces a mí

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0