Dice la canción

L'home Que Dobla en Bruce Willis de Els Amics De Les Arts

album

Espècies per Catalogar

15 de febrero de 2012

Significado de L'home Que Dobla en Bruce Willis

collapse icon

La canción "L'home Que Dobla en Bruce Willis" interpretada por Els Amics de les Arts pertenece al álbum "Espècies per Catalogar". La letra de la canción está en catalán y se clasifica dentro del género del rock catalán.

La canción narra la historia de un hombre que se dedica a doblar la voz de Bruce Willis en sus actuaciones cinematográficas. Describe una escena final donde el protagonista, tras un evento dramático, encuentra a Bruce Willis en persona y trata de expresarle su gratitud por las aventuras compartidas a lo largo del camino. Sin embargo, la reacción del actor deja claro que no hay espacio para ambigüedades ni complicidades, culminando en un incidente trágico donde el protagonista es empujado violentamente y termina tendido en el suelo, mientras los presentes gritan con incredulidad.

El análisis del significado de la letra nos lleva a reflexionar sobre temas como la admiración hacia ídolos, la brecha entre la ficción y la realidad, así como las expectativas y desilusiones que pueden surgir al intentar acercarse a una figura pública. El personaje central representa la ilusión de formar parte de un mundo emocionante y glamuroso encarnado por Bruce Willis, pero al final se ve confrontado con la dura realidad de ser ignorado y relegado al anonimato.

A través de esta narrativa, la canción aborda cuestiones relacionadas con las dinámicas sociales, las falsas percepciones que podemos tener sobre las celebridades y el impacto emocional que puede tener una experiencia decepcionante. La letra invita al oyente a reflexionar sobre los límites entre la aspiración personal y el reconocimiento ajeno, así como sobre el precio que se puede llegar a pagar por idealizar demasiado a alguien.

En resumen, "L'home Que Dobla en Bruce Willis" es una canción que explora el conflicto entre la fantasía y la realidad, entre la admiración desmedida y la cruda verdad. A través de su cautivadora narrativa, invita a reflexionar sobre nuestra relación con los ídolos mediáticos y sobre cómo enfrentamos las expectativas incumplidas en nuestras vidas cotidianas.

Interpretación del significado de la letra.

A l'escena final,
fa aterrar un avió a Central Park.
I la gran patacada,
dóna pas a un silenci brutal.

Els vianants s'hi aproximen,
primer atònits després expectants.
Que cada segon que passa,
té més números d'haver-la palmat.

I quan la porta finalment s'obre,
la gent crida i comença a aplaudir.
Tots dos saluden, es besen i ell li diu:
"Nena, ara ja som més que amics?".

Sóna una orquestra i el pla fon a negre,
i surten les lletres finals.
Recull la carpeta i els auriculars,
s'abraça amb el tècnic i marxa cansat.

I es que l'home que dobla en Bruce Willis,
que viu aventures només amb la veu.
L'home que dobla en Bruce Willis,
que no és de Manhattan, que és de Cardedeu.

Avui nit d'estrena, de comiat,
un actor posa el punt i final.
El nostre home té una idea, no si val dubtar.
Potser és l'última oportunitat.

Tothom es gira i una limusina
s'atura entre flaixos i tweets.
S'obre pas entre entre els fotògrafs,
es treu el barret tremolant,
se'l posa contra el pit i diu:

"Hello dear Mr. Willis,
it's such a big pleasure to meet you at last".
No és pas un crack en idiomes,
però almenys aquest tros se'l porta preparat.

Tots dos es miren i el món s'atura.
"Ai l'as si tingués un minut".
Per dir-li gràcies per les aventures,
per tot el camí que hem recorregut junts.

Però la cara que posa en Bruce Willis
no deixa cap marge per l'ambigüitat.
I es que l'home n'hagués tingut prou
amb un gest, un somriure de complicitat.

Que no arribarà mai perquè hi ha un gaurdaespatlles,
que el paguen per això,
que li fot una empenta i que cau en rodó.
Que queda estès a terra que es pensen que és boig.
"Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god!".

L'home que dobla en Bruce Willis
de fora el cinema sent la seva veu.
Uns vianants intenten reanimar-lo.
Entre dos l'agafen i el posen d'empeus.
L'home els hi diu que en Bruce Willis és un amic seu,
però ningú no se'l creu.

Letra traducida a Español

A la escena final,
aterriza un avión en Central Park.
Y el gran golpe,
da paso a un silencio brutal.

Los viandantes se acercan,
primero atónitos, después expectantes.
Cada segundo que pasa,
tiene más números de haberla palmado.

Y cuando la puerta finalmente se abre,
la gente grita y comienza a aplaudir.
Ambos saludan, se besan y él le dice:
"Nena, ahora ya somos más que amigos?".

Suenan una orquesta y el plano funde a negro,
y aparecen los títulos finales.
Recoge la carpeta y los auriculares,
se abraza con el técnico y se marcha cansado.

Y es que el hombre que dobla a Bruce Willis,
que vive aventuras solo con la voz.
El hombre que dobla a Bruce Willis,
que no es de Manhattan, sino de Cardedeu.

Esta noche, noche de estreno, de despedida,
un actor pone el punto y final.
Nuestro hombre tiene una idea, no hay que dudar.
Quizás sea la última oportunidad.

Todo el mundo se gira y una limusina
se detiene entre flashes y tweets.
Abre camino entre los fotógrafos,
se quita el sombrero temblando,
se lo pone contra el pecho y dice:

"Hola querido Sr. Willis,
es un gran placer conocerle por fin".
No es un crack en idiomas,
pero al menos este trozo se lo lleva preparado.

Ambos se miran y el mundo se para.
"Ay sí tuviera un minuto".
Para agradecerle las aventuras,
por todo el camino que hemos recorrido juntos.

Pero la cara que pone Bruce Willis
no deja margen para la ambigüedad.
Y es que al hombre le habría bastado
con un gesto, una sonrisa de complicidad.

Que nunca llegará porque hay un guardaespaldas,
que le pagan por eso;
que le da un empujón y cae al suelo redondo.
Que queda estirado en el suelo pensando que está loco.
"Oh my God! Oh my God! Oh my God!".

El hombre que dobla a Bruce Willis
fuera del cine siente su voz.
Unos viandantes intentan reanimarlo.
Entre dos lo agarran y lo ponen de pie.
El hombre les dice que Bruce Willis es un amigo suyo,
pero nadie le cree.

Traducción de la letra.

0

0