Dice la canción

The Stranger Song de Leonard Cohen

album

Songs of Leonard Cohen

30 de enero de 2025

Significado de The Stranger Song

collapse icon

La canción "The Stranger Song" de Leonard Cohen, extraída de su primer álbum "Songs of Leonard Cohen", es una pieza musical que sumerge al oyente en una reflexión profunda sobre la naturaleza de las relaciones humanas y la sensación de extranjería. Publicada en 1967, esta obra no solo introduce el mundo poético de Cohen, sino que también plantea interrogantes sobre la identidad y la búsqueda de conexión en un mundo lleno de soledad.

La letra comienza abordando el tema del desengaño a través del repetido encuentro con hombres que actúan como "dealers", expresando una conexión metafórica entre las apuestas emocionales y el riesgo inherente a las relaciones. La protagonista parece haber ofrecido refugio a estos hombres, quienes siempre terminan dejando más preguntas que respuestas. La imagen del "dealer" se convierte en símbolo de aquellos que buscan obtener algo sin comprometerse realmente, lo que añade una capa de ironía al observar cómo sus intentos por “surrender” se ven obstaculizados por su naturaleza evasiva.

El tono emocional es introspectivo, casi melancólico. A medida que avanza la canción, se revela el dilema existencial: cómo compartir vulnerabilidad cuando uno se siente como un extraño incluso para sí mismo. La repetida referencia a ser un "extraño" establece un paralelismo entre el externalizar y el internalizar esta sensación. El protagonista alterna entre ofrecer abrigo y sentirse atrapado en sus propios límites emocionales.

Cohen utiliza metáforas evocadoras; por ejemplo, menciona a "Joseph buscando un pesebre". Aquí, evoca una conexión con los relatos bíblicos pero también señala la fragilidad humana en busca de consuelo y pertenencia. Profundizando más, encontramos otra disonancia: aunque él es quien busca refugio afectivo, parece inevitablemente condenado a desapegar sus sentimientos o incluso manipularlos bajo la noción del interés personal.

El uso del diálogo poético da vida a la interacción entre los personajes. Cuando dice: “te dije cuando vine que era un extraño”, enfatiza no solo su propia alienación sino también una invitación implícita al oyente a considerar cuánto conocemos realmente a quienes nos rodean. A través de esta ruta introspectiva cargada de símbolos como trenes y caminos, Cohen invita a cuestionar nuestras propias rutas vitales y encuentros fugaces.

Los temas recurrentes incluyen el amor no correspondido, la búsqueda de aceptación y el sentido del hogar frente a lo efímero. Esta mezcla crea un ambiente tenso donde nostalgia e impermanencia coexisten inevitablemente. El mensaje oculto parece criticar aquella tendencia humana hacia distracciones superficiales mientras anhelamos conexiones genuinas.

A través del contraste entre esperar otros trenes mientras refleja sobre expectativas humanas simples –el deseo sincero por compañía– Cohen logra capturar ese momento fugaz donde todos somos extraños buscando nuestro lugar e intentando entendernos mutuamente en medio del caos emocional. Se siente un desasosiego palpable al final; al final todo acto concebido como apertura puede llevarse consigo tanto oportunidades como decepciones previas.

En conclusión, "The Stranger Song" es más que simplemente una narración sobre intercambio afectivo; es una exploración filosófica sobre las distintas máscaras sociales que adoptamos mientras navegamos por nuestras relaciones interpersonales. Cada verso invita una meditación sobre quiénes somos ante los demás y cómo nuestra percepción altera no solo nuestro comportamiento hacia ellos sino también nuestra comprensión interna acerca de nuestra propia identidad dentro del vasto mundo humano.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

It's true that all the men you knew were dealers
who said they were through with dealing
Every time you gave them shelter
I know that kind of man
It's hard to hold the hand of anyone
who is reaching for the sky just to surrender,

who is reaching for the sky just to surrender.

And then sweeping up the jokers that he left behind

you find he did not leave you very much

not even laughter

Like any dealer he was watching for the card

that is so high and wild

he'll never need to deal another

He was just some Joseph looking for a manger

He was just some Joseph looking for a manger

And then leaning on your window sill

he'll say one day you caused his will

to weaken with your love and warmth and shelter

And then taking from his wallet

an old schedule of trains, he'll say

I told you when I came I was a stranger

I told you when I came I was a stranger.

But now another stranger seems

to want you to ignore his dreams

as though they were the burden of some other

O you've seen that man before

his golden arm dispatching cards

but now it's rusted from the elbows to the finger

And he wants to trade the game he plays for shelter

Yes he wants to trade the game he knows for shelter.

Ah you hate to see another tired man

lay down his hand

like he was giving up the holy game of poker

And while he talks his dreams to sleep

you notice there's a highway

that is curling up like smoke above his shoulder.

It is curling just like smoke above his shoulder.

You tell him to come in sit down

but something makes you turn around

The door is open you can't close your shelter

You try the handle of the road

It opens do not be afraid

It's you my love, you who are the stranger

It's you my love, you who are the stranger.

Well, I've been waiting, I was sure

we'd meet between the trains we're waiting for

I think it's time to board another

Please understand, I never had a secret chart

to get me to the heart of this

or any other matter

When he talks like this

you don't know what he's after

When he speaks like this,

you don't know what he's after.

Let's meet tomorrow if you choose

upon the shore, beneath the bridge

that they are building on some endless river

Then he leaves the platform

for the sleeping car that's warm

You realize, he's only advertising one more shelter

And it comes to you, he never was a stranger

And you say ok the bridge or someplace later.

And then sweeping up the jokers that he left behind ...

And leaning on your window sill ...

I told you when I came I was a stranger.

Letra traducida a Español

Es cierto que todos los hombres que conocías eran traficantes
que decían que ya no estaban en el negocio.
Cada vez que les ofrecías refugio,
conozco ese tipo de hombre.
Es difícil sostener la mano de alguien
que está alcanzando el cielo solo para rendirse,

quien está alcanzando el cielo solo para rendirse.

Y después, recogiendo a los comodines que dejó atrás,
te das cuenta de que no te dejó mucho,
ni siquiera risas.
Como cualquier dealer, él estaba buscando la carta
que es tan alta y salvaje
que nunca necesitará jugar otra vez.
Él era solo un José buscando un pesebre,
era solo un José buscando un pesebre.

Y luego, apoyándose en tu alféizar,
te dirá un día que tú hiciste que su voluntad
se debilitara con tu amor y calidez y refugio.
Y luego sacando de su cartera
un viejo horario de trenes, dirá:
Te dije cuando llegué que era un extraño,
te dije cuando llegué que era un extraño.

Pero ahora otro extraño parece
querer que ignores sus sueños
como si fueran la carga de otro cualquiera.
Oh, has visto a ese hombre antes:
su brazo dorado repartiendo cartas;
pero ahora está oxidado desde los codos hasta los dedos.
Y quiere intercambiar el juego al que juega por refugio.
Sí, quiere intercambiar el juego que conoce por refugio.

Ah, odias ver a otro hombre cansado
dejar su mano
como si estuviera renunciando al santo juego del póker.
Y mientras habla sus sueños hasta dormirlos,
notas que hay una carretera
que se enrolla como humo sobre su hombro.

Se enrolla igualito al humo sobre su hombro.
Le dices que entre y se siente,
pero algo te hace volverte;
la puerta está abierta y no puedes cerrar tu refugio.
Intentas el pomo de la carretera;
se abre: no tengas miedo;
eres tú mi amor, tú eres el extraño;
eres tú mi amor, tú eres el extraño.

Bueno, he estado esperando; estaba seguro
de que nos encontraríamos entre los trenes por los que estamos esperando.
Creo que es hora de abordar otro.
Por favor entiende: nunca tuve una carta secreta
para llevarme al corazón de esto
o a ningún otro asunto;
cuando habla así
no sabes lo que busca;
cuando habla así
no sabes lo que busca.

Encontrémonos mañana si lo eliges
en la orilla, debajo del puente
que están construyendo sobre algún río interminable.
Luego deja la plataforma
por el coche cama caliente;
te das cuenta de que solo está publicitando un refugio más
y te llega a ti: nunca fue un extraño
y dices: vale, el puente o algún lugar más tarde.

Y luego recogiendo a los comodines que dejó atrás...
Y apoyándose en tu alféizar...
Te dije cuando llegué que era un extraño.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0